Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы

Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»

РАМИЗ МОВСУМ


Рамизу Мовсуму (Алиеву) исполняется 75 лет. Его литературный дебют cостоялся в 1957 году. С той поры его встречи с читательской аудиторией отмечены сборниками "Деревце" ("Гянджлик", 1968), "Утро жизни" ("Гянджлик", 1978), "Мать моя, отец мой" ("Язычы", 1981), "Гюнай" ("Гянджлик", 1983), "Друзья маленького Эльшада" ("Гянджлик", 1989). Рамиз Мовсум пишет в различных жанрах. Пьеса Рамиза Мовсума "Сказка о золотом ключике" в 2014 году нашла удачное сценическое воплощение в Сальянском кукольном театре. Рамиз Мовсум известен и как автор ярких публицистических статей на злобу дня. Готовится к печати его новая книга "Храм любви". "Литературный Азербайджан" от души поздравляет Рамиза Мовсума с 75-летием со дня рождения.


Свадьба в Тебризе


Я зван на свадебный меджлис.
Приглашает друг Саид в Тебриз!
И торопит время: "Торопись!..
Шутка ли, в Тебризе заждались!.."
Заневестилась уже Саида дочь,
Как не вспомнить "Тысячу одну ночь",
Если имя дочки – Шехризад!..
В нем аукнулся старинный лад.
Тетушки хлопочут дружно и умело.
Свадьба для хозяев – жаркая пора.
Созовут ашугов – пригодятся в дело,
Хною красят пальцы мама и сестра.
Музыканты грянут, запоют ашуги…
Разве обойдется торжество без них!
Поплывут в "Яллы" милые подруги,
Благословит округа союз молодых.
Выходи на круг же, мой Саид-ага.
Переспорь, попробуй, друга-кунака!..
Попляши, тряхни-ка снова стариной,
Попляши со мною, друг мой дорогой!
И да будет радость в вашем очаге,
Пусть струятся песни вблизи, вдалеке,
Пусть звучит на свадьбах звонко "Вагзалы",
Пусть плывут невесты милые в "Яллы"!..


Еще раз о ревности


Словно мина замедленного действия,
Притаилась в душе эта бестия,
Точит сердце, пьет нашу кровь,
Убивая любовь.
Посмеяться бы нападкам глупым,
Но сомнения – медленный яд,
И если чувство – опьяняющий кубок,
Он отравой смертной чреват.
Воспаряют влюбленных мечты,
Расступаются тьма и невзгоды,
Подозренье сжигает мосты,
Баламутит прозрачные воды…
Она может скалу подточить,
Твердь надежную скрытно изранить,
Безупречную честь подмочить,
И ударом хулы протаранить.
Ревность действует исподтишка,
Брешь нащупав в любящем сердце,
Выбивая из седла страстотерпца,
Строя козни наверняка.
И плетет она сети умело,
И готовит кровавый подвох,
И наивная ярость Отелло.
Нам являет ужасный урок.
Вот – потатчица горя безвинных,
Вот – проросшая в душу беда.
Слышен крик из тома старинного:
– Дездемона чиста!..


Алания


Средиземного моря даль,
Невесомого неба вуаль
Благолепных отелей ряд,
Интуристов несметный отряд
Край, исполненный обаяния,
Называемый
Алания!..
Обжигающий ноги песок,
Белопенный шумит прибой,
Волны катятся наискосок,
Окунаемся в прохладу с тобой –
С головой…
Белокурая девочка, ктo ты,
Занесенная в эти широты?..
Это море – чудо само.
– Девочка, вот тебе эскимо!
Мама дочку зовет:
– Аня!..
Значит, время прощанья.
И в минуту расставания
Я шепчу и машу рукой:
– До свидания!..
Оставайся с миром, Алания!..

Перевод Сиявуша МАМЕДЗАДЕ