Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы

Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»

ПОЭЗИЯ



НАТАЛЬЯ  ПИСАРЕВА



           ПРОГУЛКИ С ИОСИФОМ
                        (Post mortem)



Пусть не оригинален, но я благодарен Facebook за то, что он расширил мои информационные горизонты, приобщил к новым сферам знаний и в разы увеличил число виртуальных знакомцев, друзей и единомышленников. Настоящей находкой стала для меня Наташа Писарева родом из Донецка, которая под давлением политических обстоятельствах вынуждена была бежать из этого зачумленного города в Голландию, где и живет сейчас с мамой.  Наташа – трагедийный человек и по личным обстоятельствам: она инвалид из-за детского церебрального паралича, а школу, музыкальное училище и факультет журналистики окончила на дому. Что не помешало ее литературной судьбе – много печатается, активно участвует в общественной жизни, член украинских союзов писателей и журналистов. А главное - человек большой культуры, утонченной духовности и поэтического, от Бога, дара.  Собственно, с этого и началось наше заочное знакомство. Наталья Писарева прислала мне прекрасный цикл стихов «Прогулки с Иосифом», на который ее вдохновили мои книги о Бродском, а подзаголовком она выбрала название одной из них - «Post mortem». Мне выпала удача представить эти стихи читателям журнала «Время и место».

Владимир Соловьев, Нью-Йорк




                                   Я мысленно всегда, всегда с тобой,
                                  к тебе душою снова прилетаю…                                                                                                                   Иосиф Бродский.


1.


Что ж, Иосиф, давай-ка с тобою пройдѐмся,
бросим пару монеток за встречу в Гудзон и Неву,
загадаем желание ангелам и улыбнѐмся,
ты - с божественных высей, я - здесь, в этом мире, и в этом краю, где живу.

Здесь дождливо, Иосиф, и зимы похожи на осень,
шестьдесят километров и - море, а дальше - уже океан,
только счастия нет, мой прекрасный, мой милый Иосиф,
даже в самой свободной и благополучной из стран.

И не то, чтобы грустно, скорее, тоскливо, быть может,
ты знавал это чувство, наверное, здесь на Земле,
когда в небе нью-йоркском, что с питерским хмуростью схоже,
пролетал над тобой клин зовущих назад журавлей.

Вновь вдали журавли… Посмотри, мой Иосиф, ты ближе
к этим птицам теперь, о которых и вспомнишь едва ль,
слышишь, зов журавлиный всѐ тише и тише, и тише,
за три моря уносит заморскую нашу печаль.

За три моря, Иосиф, а слышится как «за три горя»,
там живѐтся всѐ так же, мой друг, всѐ по тем же привычным канонам.
Там Нева, как и прежде, стремится к Балтийскому морю,
да и тучи, как видишь, всѐ те же над Ладогой и над Гудзоном.

Век иной за окном - и на том берегу и на этом,
мы, Иосиф, с тобою чужие в нѐм, словно скитальцы,
мир, мой друг, очерствел - он не внемлет мольбам и советам,
и ему не до нас, он не внемлет, он шествует дальше.

Век раздора настал, как и сказано в мудром трактате.*
Люди больше не верят друг другу, наверно, устали.
Этот век, повторюсь, нам с тобой до конца не понятен,
пусть и в новом обличье - он тот же - из крови и стали.

…Ты прости мне, мой друг, бесконечную эту тираду,
ты ведь знаешь ответы, а я задаю лишь вопросы.
Мы идѐм Петербургом, который ты знал Ленинградом,
вслед нам волны Невы тихо шепчут: «Иосиф… Иосиф…»


2.


Пора Иосиф… Нам с тобой пора.
Балтийский ветер, он словам не верит.
Он нам не верит, с ночи до утра
бросая волны на гранитный берег,

туда, где след заблудится чужой,
средь наших двух, нарушив равновесье.
А мы о чѐм? О том, что над Невой
висят мосты и ничего не весят.

И ничего не весят острова –
как будто на холсте - лишь прорисовки,
когда туман рассеется едва над городом,
чей шпиль заденет ловко

небесной тверди краешек. Смотри…
над нами небеса или под нами река,
что отражает фонари…
Иль это дождь идѐт всѐ тот же самый

в обнимку с нами… Он такой же гость,
как ты и я, особая примета
для здешних улиц… «Петербургский дождь», -
поправишь ты и спрячешь сигарету.

А впрочем, мой Иосиф, даже дождь
не вспомнит нас да и забудет скоро
продрогший город, где не проживѐшь
без зонтиков и долгих разговоров,

что, видно осень, а, точней, зима
устала землю баловать снегами,
что осень поделилась с ней дождями
и оттого такая кутерьма

на этой части суши. Но прости…
Я не о том, что зимы изменились,
но изменились улица и дом
и прежние часы остановились.


  3.


…В Голландии и в феврале дожди
и кажется, что в целом мире слякоть,
здесь небеса привыкли только плакать,
вот и сегодня - к ночи ливень жди.

Легко и перепутать города –
что Амстердам, что Петербург - с дождями,
вода, Иосиф мой, везде - вода,
каналы - здесь и там, но в Амстердаме,

пожалуй, чуть побольше кораблей,
а ощущение, мой друг, всѐ то же,
что мы с тобой на долгий век старей,
а города, конечно же, моложе.

Моложе нас на миг, на век, на жизнь
мою, твою сплетѐнную с другими
тугим узлом, что тянет душу вниз
обратно к дому и туда где имя

ещѐ не раз твоѐ упомянут
на берегах Невы или Гудзона,
там вновь жара, мой друг, не по сезону,
не то что солнце здесь - на пять минут.

Что сравнивать? И надо ли? Судьбе
неважно изменение погоды,
в пространстве расстоянье год от года
моѐ всѐ ближе к вечному тебе.

Всѐ ближе и всѐ дальше. Список дат
нам пересматривать, мой друг, теперь негоже,
на то, что было, беглый бросим взгляд,
но память снова образ твой тревожит

последней буквой, траурным цветком,
который принесу на Сан-Микеле**
… Ну что, Иосиф, всѐ на самом деле?
И смерти нет, а жизнь - пройдѐт потом…

* Имеется в виду Бхагавад-гита - часть великого древнеиндийского эпоса Махабхарата. В Бхагавад-гите описан век Кали-Юги. В данной строфе цикла «Прогулки с Иосифом», «век раздора» соответствует одному из значений «последнего века» (Кали-Юги).
** Cан-Микеле - кладбище на Острове Мѐртвых в Венеции (Италия), где находится могила И.А. Бродского.