Поэзия
Владимир СВЕТЛОСАНОВ
"Выходил из Генуи корабль…"
* * *
Отпотело окно, отпотело,
Отлегло на душе, отлегло,
И забыла душа, что хотела,
Что хотела вздохнуть тяжело.
И у тела душа отпросилась,
Словно дочь у отца своего,
Отпросилась душа — и простилась,
И уже не вернется в него.
Отлегло на душе, отлегло,
И забыла душа, что хотела,
Что хотела вздохнуть тяжело.
И у тела душа отпросилась,
Словно дочь у отца своего,
Отпросилась душа — и простилась,
И уже не вернется в него.
* * *
Как можно дольше имя растянуть
И думать над значеньем — Гёльдерлин —
Всех десяти созвучных этих литер,
Прославивших надолго Тюбинген.
Пока произнесешь такое имя,
Успеешь все на свете передумать,
Сойти с ума, влюбиться, написать
Одиннадцать всего каких-то строк
Без рифм (на что годятся рифмы эти?)
И умереть блаженно, безымянно,
Невнятно повторяя: Гёль-дер-лин.
И думать над значеньем — Гёльдерлин —
Всех десяти созвучных этих литер,
Прославивших надолго Тюбинген.
Пока произнесешь такое имя,
Успеешь все на свете передумать,
Сойти с ума, влюбиться, написать
Одиннадцать всего каких-то строк
Без рифм (на что годятся рифмы эти?)
И умереть блаженно, безымянно,
Невнятно повторяя: Гёль-дер-лин.
* * *
Растянулся на рельсах ленивый и гибкий состав,
На изгибе пути я увидел его продолженье
И на чистом листке я тотчас записал предложенье:
"Растянулся на рельсах ленивый и гибкий состав".
Промелькнули вдали силуэты заснеженных пихт,
Полустанки печальным и тусклым маячили светом,
И за первой строкой записал я стремительно следом:
"Промелькнули вдали силуэты заснеженных пихт".
Мой попутчик уснул, мне приятного сна пожелав,
Нижней полкой своей дорожа, как земным притяженьем,
В полумраке купе я один на один с вдохновеньем:
"Мой попутчик уснул, мне приятного сна пожелав".
Но тревожит меня бесконечной бессонницей стих,
Он — как поезд в пути, и узнать бы его продолженье,
Дописать и уснуть, по листку растянув предложенье:
"Но тревожит меня бесконечной бессонницей стих".
Проводник разносил по вагону крутой кипяток,
Надрывалась все утро звенящая ложка в стакане.
— Молодой человек! Грех швыряться такими стихами, —
Улыбнулся попутчик и поднял упавший листок.
Растянулся на рельсах ленивый и гибкий состав,
Промелькнули вдали силуэты заснеженных пихт.
Мой попутчик уснул, мне приятного сна пожелав,
Но тревожит меня бесконечной бессонницей стих.
На изгибе пути я увидел его продолженье
И на чистом листке я тотчас записал предложенье:
"Растянулся на рельсах ленивый и гибкий состав".
Промелькнули вдали силуэты заснеженных пихт,
Полустанки печальным и тусклым маячили светом,
И за первой строкой записал я стремительно следом:
"Промелькнули вдали силуэты заснеженных пихт".
Мой попутчик уснул, мне приятного сна пожелав,
Нижней полкой своей дорожа, как земным притяженьем,
В полумраке купе я один на один с вдохновеньем:
"Мой попутчик уснул, мне приятного сна пожелав".
Но тревожит меня бесконечной бессонницей стих,
Он — как поезд в пути, и узнать бы его продолженье,
Дописать и уснуть, по листку растянув предложенье:
"Но тревожит меня бесконечной бессонницей стих".
Проводник разносил по вагону крутой кипяток,
Надрывалась все утро звенящая ложка в стакане.
— Молодой человек! Грех швыряться такими стихами, —
Улыбнулся попутчик и поднял упавший листок.
Растянулся на рельсах ленивый и гибкий состав,
Промелькнули вдали силуэты заснеженных пихт.
Мой попутчик уснул, мне приятного сна пожелав,
Но тревожит меня бесконечной бессонницей стих.
* * *
В. Н.
Где илистый спешит Иртыш
Обняться с Обью,
То с детской радостью глядишь,
То исподлобья.
Ласкаясь к бледным берегам
Холодно-серым,
Вода пленэром служит вам
И нам — примером.
Ничем она не дорожит
(О чем ты, Шуберт?),
Обидой дышит, иртышит,
Смертельно шутит.
Спроси меня — куда ж нам плыть?
И я отвечу:
Против теченья, стало быть,
Воде навстречу.
Обняться с Обью,
То с детской радостью глядишь,
То исподлобья.
Ласкаясь к бледным берегам
Холодно-серым,
Вода пленэром служит вам
И нам — примером.
Ничем она не дорожит
(О чем ты, Шуберт?),
Обидой дышит, иртышит,
Смертельно шутит.
Спроси меня — куда ж нам плыть?
И я отвечу:
Против теченья, стало быть,
Воде навстречу.
Новая Телемахида
Милый Телемак,
Все острова похожи друг на друга.
Иосиф Бродский
Все острова похожи друг на друга.
Иосиф Бродский
Прошло семь лет. Семь раз отмерив срок,
Я был готов, подобно Телемаку,
Отрезать край рыбообильной ткани,
Как ножницами, легким кораблем
И оторваться от родной Итаки.
Но так и жил в двух стадиях от мели,
В двухкомнатной квартире с телефоном,
А бурю видел только лишь в стакане
Воды. В тумане моря голубом
Дельфин, с волной танцующий сиртаки.
Так и живу. И в тяжбе бесконечной
Лишь Гелиос да Эос постоянны.
Ползи, звезда, пятью концами тела.
Скачи, конек, до пастбищ чернотравных.
Неси, корабль, сына Одиссея.
Я был готов, подобно Телемаку,
Отрезать край рыбообильной ткани,
Как ножницами, легким кораблем
И оторваться от родной Итаки.
Но так и жил в двух стадиях от мели,
В двухкомнатной квартире с телефоном,
А бурю видел только лишь в стакане
Воды. В тумане моря голубом
Дельфин, с волной танцующий сиртаки.
Так и живу. И в тяжбе бесконечной
Лишь Гелиос да Эос постоянны.
Ползи, звезда, пятью концами тела.
Скачи, конек, до пастбищ чернотравных.
Неси, корабль, сына Одиссея.
Гнедич
После осложнения от гриппа
В Петербурге тихо умер Гнедич,
Как дикорастущее растенье,
Умер без дворянской родословной,
Без детей, одетых кем-то наспех,
И без сводок о температуре,
Умер без друзей и без жандармов,
Без прощальных слов от государя
И без толп, стоящих на морозе,
Без конвоя конного у церкви,
Без судебных тяжб и разбирательств,
Умер сам себе без Бенкендорфа,
Без стихов ретивого корнета,
Без десертной ложечки морошки,
Умер вместе со своим Гомером.
В Петербурге тихо умер Гнедич,
Как дикорастущее растенье,
Умер без дворянской родословной,
Без детей, одетых кем-то наспех,
И без сводок о температуре,
Умер без друзей и без жандармов,
Без прощальных слов от государя
И без толп, стоящих на морозе,
Без конвоя конного у церкви,
Без судебных тяжб и разбирательств,
Умер сам себе без Бенкендорфа,
Без стихов ретивого корнета,
Без десертной ложечки морошки,
Умер вместе со своим Гомером.
* * *
Крымских ночей крепостные певицы, цикады,
Ваших жалоб на жизнь я наслушался нынче сполна.
Крепкий чай заменяет с достоинством терпкость вина,
И в саду у окна темнота громоздит колоннады.
Свет зажечь я не в силах. Бессонница точит висок,
Молчаливый точильщик, гнездящийся в сумрачном свете
Моего одиночества. Молча смотрю в потолок,
Где грибница вселенной пуста, как рыбацкие сети.
Я б не думал о смерти, до боли сжимая виски,
Не заваривал чай в пожелтевшем стакане граненом,
А уснул бы в саду, где невидимым в сумраке кронам
Те незримые корни близки.
Я б не думал о смерти, дождавшись мгновенья, когда
Исчезает в висках неосознанной накипью жженье
И рождается смысл, щедро жалуя раз навсегда
И цикадам и мне долгожданное раскрепощенье.
Ваших жалоб на жизнь я наслушался нынче сполна.
Крепкий чай заменяет с достоинством терпкость вина,
И в саду у окна темнота громоздит колоннады.
Свет зажечь я не в силах. Бессонница точит висок,
Молчаливый точильщик, гнездящийся в сумрачном свете
Моего одиночества. Молча смотрю в потолок,
Где грибница вселенной пуста, как рыбацкие сети.
Я б не думал о смерти, до боли сжимая виски,
Не заваривал чай в пожелтевшем стакане граненом,
А уснул бы в саду, где невидимым в сумраке кронам
Те незримые корни близки.
Я б не думал о смерти, дождавшись мгновенья, когда
Исчезает в висках неосознанной накипью жженье
И рождается смысл, щедро жалуя раз навсегда
И цикадам и мне долгожданное раскрепощенье.
* * *
Сегодня дождь идет
И пасмурно, однако,
И в сердце зреет плод
Верленопастернака.
Зовется он хандрой,
Сердечною растравой,
Нечаянно порой
Созревшей (боже правый!),
Сошедшей с облаков
Над Северной Двиною.
Затертый том стихов
Под дождь с утра раскрою.
Пусть плачет, пусть стучит
По мокрому карнизу,
Я ставлю две свечи —
За Поля и Бориса.
И пасмурно, однако,
И в сердце зреет плод
Верленопастернака.
Зовется он хандрой,
Сердечною растравой,
Нечаянно порой
Созревшей (боже правый!),
Сошедшей с облаков
Над Северной Двиною.
Затертый том стихов
Под дождь с утра раскрою.
Пусть плачет, пусть стучит
По мокрому карнизу,
Я ставлю две свечи —
За Поля и Бориса.
* * *
Отплываем к Оронту — пусть плаванье это опасно,
Густобровое время над нами как будто не властно.
В тяжбах рабства и воли присяжными быть не желая,
Полагаемся смело на волны времен Менелая.
Если станут хитрить, уводя наш корабль, дельфины,
Не успеем прибыть к Дионисиям в город Афины.
Проплывут вдалеке в легком облаке Аристофана
Осажденная Троя, риторика чаек, тумана,
Астрология влаги, Сапфо, островное искусство,
"Золотые горшки, что по берегу выросли густо",
Отзвучит Еврипид. Место действия — темень в Аиде.
Как зегзица, навзрыд Ифигения плачет в Тавриде.
Густобровое время над нами как будто не властно.
В тяжбах рабства и воли присяжными быть не желая,
Полагаемся смело на волны времен Менелая.
Если станут хитрить, уводя наш корабль, дельфины,
Не успеем прибыть к Дионисиям в город Афины.
Проплывут вдалеке в легком облаке Аристофана
Осажденная Троя, риторика чаек, тумана,
Астрология влаги, Сапфо, островное искусство,
"Золотые горшки, что по берегу выросли густо",
Отзвучит Еврипид. Место действия — темень в Аиде.
Как зегзица, навзрыд Ифигения плачет в Тавриде.
* * *
Выходил из Генуи корабль,
Ветер в это утро был восточный,
В порт пришли и женщины и дети,
Пахло разогретою смолою,
Рыбаки чинили молча сети
И смотрели на корабль с тоскою.
Мальчик изловил большого краба,
Ласточки кружили над домами,
А в соборе пели литургию.
Он для краба заготовил банку,
Счастью его не было предела,
Он мечтал увидеть Капо Бьянко,
Побродить по острову Горгоны.
Непоседы эти генуэзцы.
Ветер в это утро был восточный,
В порт пришли и женщины и дети,
Пахло разогретою смолою,
Рыбаки чинили молча сети
И смотрели на корабль с тоскою.
Мальчик изловил большого краба,
Ласточки кружили над домами,
А в соборе пели литургию.
Он для краба заготовил банку,
Счастью его не было предела,
Он мечтал увидеть Капо Бьянко,
Побродить по острову Горгоны.
Непоседы эти генуэзцы.
* * *
Какому-то Баренцу вздумалось море открыть,
Отмычкою мачты, мечтою о встречной волне.
Послушай: далеко-далеко мне выпало плыть
По этому морю во сне.
Я фьорды увидел, я видел, как рыба ведет
Потомство в лагуны, шепча плавниками над ним.
Послушай: глубоко-глубоко залег и течет
С норвежской сноровкой Гольфстрим.
То с криком промчится к Шпицбергену стая гагар,
То высунет морду тюлень, удивительный зверь.
Послушай: высоко-высоко есть птичий базар,
Чего только нет там, поверь.
Цветов романтических завязь, заветная песнь,
Арабские сказки, Синдбад, Гумилёв, Аладдин.
Армянское что-то в фамилии Баренца есть,
Наверное, был армянин.
Отмычкою мачты, мечтою о встречной волне.
Послушай: далеко-далеко мне выпало плыть
По этому морю во сне.
Я фьорды увидел, я видел, как рыба ведет
Потомство в лагуны, шепча плавниками над ним.
Послушай: глубоко-глубоко залег и течет
С норвежской сноровкой Гольфстрим.
То с криком промчится к Шпицбергену стая гагар,
То высунет морду тюлень, удивительный зверь.
Послушай: высоко-высоко есть птичий базар,
Чего только нет там, поверь.
Цветов романтических завязь, заветная песнь,
Арабские сказки, Синдбад, Гумилёв, Аладдин.
Армянское что-то в фамилии Баренца есть,
Наверное, был армянин.
* * *
Поищи моих слов за окном, когда ночь посветлеет,
И луна округлится, и снова прохладой повеет;
И поспрашивай, если проснулась и если не спится,
Не слыхала ли их, пролетая над городом, птица?
Может, дикие голуби? Может, летучие мыши?
Все равно ты должна, если хочешь, хоть что-то услышать.
Ты меня болтуном называла, увы, не напрасно.
Я, болтун по призванью, глаголю на благо согласных
И не ведаю, что я творю, и не помню различий, —
Стихотворная речь для меня выше всяких приличий.
Родовое поместье тоски за высокой оградой.
Суждены тебе эти стихи бессловесной наградой.
И луна округлится, и снова прохладой повеет;
И поспрашивай, если проснулась и если не спится,
Не слыхала ли их, пролетая над городом, птица?
Может, дикие голуби? Может, летучие мыши?
Все равно ты должна, если хочешь, хоть что-то услышать.
Ты меня болтуном называла, увы, не напрасно.
Я, болтун по призванью, глаголю на благо согласных
И не ведаю, что я творю, и не помню различий, —
Стихотворная речь для меня выше всяких приличий.
Родовое поместье тоски за высокой оградой.
Суждены тебе эти стихи бессловесной наградой.
* * *
Я уеду за тридевять самых далеких земель.
Перемена пространства, сули обновление духа.
Провожая меня, эолийская плачет свирель,
Золотая сережка Колхиды продета в эвксинское ухо.
Вы поймете меня, если верить, свободна душа.
Переменными токами веры, любви и надежды
Заряжаемся мы и уходим, куда-то спеша,
Одинокие братья и сестры, тяжесть и нежность.
К мысу Доброй Надежды за выводком тех кораблей,
Что у всех на слуху, по стопам стихотворного слуха,
Я уеду за тридевять самых бескрайних земель.
Перемена пространства сулит обновление духа.
Перемена пространства, сули обновление духа.
Провожая меня, эолийская плачет свирель,
Золотая сережка Колхиды продета в эвксинское ухо.
Вы поймете меня, если верить, свободна душа.
Переменными токами веры, любви и надежды
Заряжаемся мы и уходим, куда-то спеша,
Одинокие братья и сестры, тяжесть и нежность.
К мысу Доброй Надежды за выводком тех кораблей,
Что у всех на слуху, по стопам стихотворного слуха,
Я уеду за тридевять самых бескрайних земель.
Перемена пространства сулит обновление духа.
* * *
Брось морскую жизнь, и Парос, и смоковницы его.
Архилох
Архилох
Знаю, что скажешь ты мне, Архилох, воин, поющий Деметру:
"Брось морскую тревогу, смоковницы Пароса брось".
Старая песня! Корабль неплох, парус направлен по ветру,
А с Нептуном договоримся авось.
Архитектура волны, Архилох, как завиток капители.
Хокусая б сюда! Ах как жаль, что ты с ним не знаком.
У меня попугай был, он сдох (верь, не вынес морской канители),
Так вот он, ты прости, он тебя величал дураком.
С мачты, бывало: "Дурак Архилох" — затараторит проклятый.
Кто его научил, я не знаю, — матросы небось.
Как же, есть тут один, на корме, с восхода поет до заката:
"Брось морскую тревогу, смоковницы Пароса брось".
"Брось морскую тревогу, смоковницы Пароса брось".
Старая песня! Корабль неплох, парус направлен по ветру,
А с Нептуном договоримся авось.
Архитектура волны, Архилох, как завиток капители.
Хокусая б сюда! Ах как жаль, что ты с ним не знаком.
У меня попугай был, он сдох (верь, не вынес морской канители),
Так вот он, ты прости, он тебя величал дураком.
С мачты, бывало: "Дурак Архилох" — затараторит проклятый.
Кто его научил, я не знаю, — матросы небось.
Как же, есть тут один, на корме, с восхода поет до заката:
"Брось морскую тревогу, смоковницы Пароса брось".
Солотча
(сорок слов)
Помню сосны Солотчи, стеклянный скелетик полыни,
Полынью одиночества в небе, как в белой пустыне,
Кругосветную посолонь, тихие лунные канты,
Око ближней Оки, руки матери божьей Оранты,
Хор далекой Мещёры, и галочий крик, и сорочий,
И рязанскую Хлою, колючую хвою Солотчи.
Полынью одиночества в небе, как в белой пустыне,
Кругосветную посолонь, тихие лунные канты,
Око ближней Оки, руки матери божьей Оранты,
Хор далекой Мещёры, и галочий крик, и сорочий,
И рязанскую Хлою, колючую хвою Солотчи.
* * *
Начинают охоту летучие легкие мыши,
Бумерангами в ночь вылетают они из-под крыши
И вонзаются в небо с отчаяньем полуптенцов,
Оттого что Бог не дал им звонких гортаней певцов.
Геометрию эту доверить какому Эвклиду?
Мотылек ли оценит беззвучную эту корриду?
Черепица ли дрогнет, звезда ли засветится свыше, —
Начинают охоту летучие легкие мыши.
Бумерангами в ночь вылетают они из-под крыши
И вонзаются в небо с отчаяньем полуптенцов,
Оттого что Бог не дал им звонких гортаней певцов.
Геометрию эту доверить какому Эвклиду?
Мотылек ли оценит беззвучную эту корриду?
Черепица ли дрогнет, звезда ли засветится свыше, —
Начинают охоту летучие легкие мыши.
* * *
Сегодня солнышко пастельно,
И для меня на облаках
Давно кроватка та постелена
С подушечкою в головах —
Чтоб мне там выспаться смертельно.
И для меня на облаках
Давно кроватка та постелена
С подушечкою в головах —
Чтоб мне там выспаться смертельно.
* * *
Cogito ergo sum
Я ровесник холодной войны,
Помню в космосе Белку и Стрелку,
Первый спутник великой страны
И с Пекином торговую сделку.
Помню доброго дедушку Хрю, —
Я с младенчества шибко картавил, —
К счастью, этот дефект, говорю,
Ни один логопед не исправил.
Так, к великой причислен семье,
Я родился в эпоху Хрущёва;
Занимаю здесь место свое
С пятьдесят, дай бог память, седьмого.
Ясно помню гагаринский старт,
Кулунду, целину, посевную
И, как некогда молвил Декарт,
Худо-бедно еще существую.
Помню в космосе Белку и Стрелку,
Первый спутник великой страны
И с Пекином торговую сделку.
Помню доброго дедушку Хрю, —
Я с младенчества шибко картавил, —
К счастью, этот дефект, говорю,
Ни один логопед не исправил.
Так, к великой причислен семье,
Я родился в эпоху Хрущёва;
Занимаю здесь место свое
С пятьдесят, дай бог память, седьмого.
Ясно помню гагаринский старт,
Кулунду, целину, посевную
И, как некогда молвил Декарт,
Худо-бедно еще существую.