Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы

Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»

У ЛЮДЕЙ В КАЗАХСТАНЕ ПОХОЖИЕ СУДЬБЫ


Русский писатель Михаил Земсков родился в 1973 году в тогдашней столице Казахстана Алма-Ате. Учился в Нидерландах и Москве, но вернулся на родину, и стал одним из заметнейших прозаиков Казахстана. Автор нескольких книг, лауреат "Русской премии".

Михаил ЗЕМСКОВ
– Михаил, после вышедших практически одновременно лет пять назад ваших книг "Перигей" и "Сектант", изданий, кажется, не было. Или я пропустил? А вообще, как – пишется проза?
– Да, был перерыв, хотя в конце прошлого года в Алма-Ате вышел роман "Когда "Мерло" теряет вкус", журнальный вариант которого публиковался ранее в "Дружбе народов". Перерыв же произошёл потому, что много занимался литературно-организационной работой – созданием в Алма-Ате литературной школы, организацией различных литературных мероприятий, в общем – развитием литературного процесса и популяризацией литературы в Казахстане. На это уходило много времени и усилий. Сейчас деятельность литературной школы встала на какие-то рельсы, нас поддержало Управление культуры города, стало легче, и времени больше появилось для того, чтобы самому писать. Проза пишется – заканчиваю две новые повести.
– Обо всём Казахстане спрашивать не буду – это страна большая и разная. А в Алма-Ате, где вы живёте, как с литературной жизнью? Есть ли авторы, пишущие по-русски?
– В Алма-Ате с литературной жизнью лучше, чем в других регионах Казахстана. Время от времени проходят литературные мероприятия. Издаются – хотя и очень мало – книги. Местный издательский рынок находится в плачевном состоянии, а издательства выживают в основном за счёт проектов, финансируемых государством или спонсорами. Происходит это во многом и из-за того, что казахстанские издательства не выдерживают конкуренцию с крупными российскими издательствами – совсем другой масштаб и в издательских проектах, и в дистрибуции, и в объёмах.
Но сам литературный процесс в последние годы значительно активизировался – во многом благодаря литературным курсам и проектам, которые осуществлял общественный фонд "Мусагет" до своего закрытия в 2009-м году, и Открытой литературной школе, которая, по сути, продолжила его деятельность. Большинство интересных алма-атинских писателей и поэтов, которые пришли в литературу в последние десять-пятнадцать лет либо оканчивали курсы "Мусагета" или Литературной школы, либо каким-то другим образом были связаны с проектами этих организаций.
Авторов, пишущих по-русски, довольно много. Многие из них ищут пути публиковаться в российских изданиях и издаваться в российских издательствах – это открывает более широкую аудиторию.
– Можно ли подробнее про Литературную школу? Кто там учится – дети, взрослые или все вместе?
– В литературной школе ограничений по возрасту нет – отбор только по представленным на конкурс произведениям. Среди учеников были и те, кому только исполнилось пятнадцать лет, и те, кому за шестьдесят. Хотя в основном – это люди от 20 до 35 лет, самых разных профессий – от журналиста до бухгалтера. Каждый приходит в школу со своей целью. Многие уже имеют небольшой опыт литературной деятельности и хотят улучшить технические навыки – работы с композицией, стилистикой, редактурой своего текста и т.п. Другим важна детальная и профессиональная оценка своих текстов, которая проводится на семинарах. Третьим нравится постоянно находится в творческой среде среди таких же любителей литературы и черпать в ней вдохновение. Четвёртым – хочется попробовать что-то новое для себя. Есть ещё отдельная категория учеников – те, кто просто любят читать, и которые хотят изучить процесс писательства изнутри и стать более внимательным и грамотным читателем, либо даже профессиональным – писать впоследствии рецензии, критику.
– По сути, наше поколение, нынешних сорокалетних или около того, объединили Форумы в Липках. Вы тоже на них бывали. А теперь удаётся приезжать в Москву, поддерживаете ли с кем-то из писателей-сверстников отношения?
– Приезжать в Москву удаётся не так часто, как хотелось бы. И отношения поддерживать со знакомыми по Форумам в Липках – тоже не в той степени, как хотелось бы. Для меня личный контакт много значит. В социальных сетях, по электронной почте, скайпу мне труднее общаться, поддерживать связь. Но есть несколько человек с липкинских форумов, которые важны в моей жизни, с которыми всегда тепло и интересно общаемся, когда встречаемся.
– Что из прочитанного в последнее время могли бы отметить?
– К сожалению, не хватает времени внимательно отслеживать новинки литературы, и новые книги и публикации читаю немного, а выбор чтения довольно случаен. Из прочитанного же того, что по-настоящему понравилось и впечатлило, не так много. Из последних публикаций в толстых журналах понравились роман Марии Ануфриевой "Карниз" и повесть Заира Асим "Письма в никуда".
– Как жители Алма-Аты, а это, знаю, люди самых разных национальностей, воспринимают происходящее нынче на Украине, к присоединению Крыма к России?
– По-разному. Здесь тоже общество разделилось на тех, кто поддерживает Россию, и тех, кто поддерживает Украину. Хотя эмоции проявляются не так горячо, как в России и  Украине. В целом, сказывается то, что в Казахстане живут люди самых разных национальностей – и украинцев много, и немцев, и корейцев, и чеченцев, и ингушей, и греков, и турок, и т.д., и у многих в прошлом – насильственное переселение в Казахстан, похожая судьба и страдания. Поэтому люди здесь привыкли быть терпимее друг к другу, избегать конфликтов на национальной почве.
– А вообще Россия воспринимается как старший брат? Ну, или как правопреемник СССР?
– Многими из старшего поколения ещё воспринимается примерно так. Из младшего – уже нет. Многие молодые люди уже либо ориентированы на другие центры влияния – Европу, Америку, Турцию, Китай, либо вообще не ориентированы на какие-то центры и воспринимают Казахстан как самодостаточное государство, хотят сделать его независимым и сильным. Также многое ещё зависит от того, какой национальности человек. Среди русских тех, кто воспринимает Россию, как старшего брата, или свою большую прародину, конечно, больше.
– Заметен ли поток уезжающих из Алма-Аты в Россию, в Германию? Лет пятнадцать-двадцать назад, помню, уезжали активно.
– Пятнадцать-двадцать лет назад уезжали гораздо активнее, чем сейчас. Сейчас процесс часто идёт в обе стороны. Кто-то уезжает, кто-то из уехавших раньше – возвращается, разочаровавшись. Иногда россияне и украинцы приезжают в Казахстан, получают здесь вид на жительство. В последние два-три года, например, замечал, что в Алма-Ату приезжает много украинцев – программистов, специалистов творческих профессий – потому что в этих сферах здесь выше зарплаты, и потом здесь остаются.
– На днях стало известно, что ваш земляк Илья Одегов стал лауреатом "Русской премии". Вы тоже были ею удостоены несколько лет назад. Для вас эта премия чем-то отличается от множества других? Ну, кроме того, что вы её получили...
– Для меня эта премия отличается от других тем, что она довольно непредсказуема и часто открывает новые имена. Она находится во многом вне сложившегося в России литературного сообщества и мейнстрима. Этим она, на мой взгляд, ценна и интересна.

Беседовал Роман СЕНЧИН