Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы

Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»

КАК ЭТО ПО-РУССКИ?


Фото: РИА "Новости"
Без иностранных заимствований любой язык мелеет, как река без питающих её родников. Но беда окружающим деревням и посёлкам, когда река переполняется и выходит из берегов. Многие иностранные слова, заимствованные русским языком в далёком прошлом, настолько им усвоены, что их происхождение обнаруживается только с помощью этимологического анализа. Кто сегодня помнит, что слова известь, сахар, скамья, тетрадь, фонарь заимствованы из греческого? Но перенимать и обезьянничать – не одно и то же.
Считается, что лицо нации меняется при 20-процентном "разбавлении" её иноземцами (мы уже вплотную подошли и к этой черте). А каков процент иноязычных заимствований, когда можно говорить о распаде языка из-за неумеренного количества американизмов, хлынувших в языковое русло в 90-е годы? Их пока никто не подсчитал, однако те же лингвисты давно бьют по этому поводу тревогу. Органайзеры и пейджеры, таймеры и биперы, шредеры, плоттеры и сканеры, тюнеры и тонеры засорили наш "великий и могучий" почти до неузнаваемости.
Основной причиной заимствования иноязычной лексики считается отсутствие соответствующего понятия в лексической базе "принимающего" языка. Но так ли это? Ведь ещё И.С. Тургенев призывал: "Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас". Не послушали мы классика! Замусорили "правдивый и свободный" десятками так называемых композитов. Например, уродливый "шоп-тур" можно встретить в тысячах документов на сотнях интернет-сайтов. Интернет вообще стал главным распространителем и популяризатором "иностранизмов".
Виртуальный, инвестор, дайджест, спичрайтер, спонсор… Неужели в русском языке действительно не хватает слов, способных, не искажая смысла, заменить эти заимствования? Неужели наш волшебный язык так обмелел, что мы уже не способны сказать ценник вместо прайс-лист или образ вместо имидж? Может, настало время просить прощения у языка, как Пушкин извинялся перед адмиралом Шишковым за "панталоны", "фрак", "жилет" (а над Шишковым с его "Славянорусским корнесловом" потешался весь тогдашний "креативный класс"). Но французы, которым подражали русские аристократы, стали защищать чистоту своего языка уже с конца XVII века, и это привело к тому, что в середине века XX они приняли закон "О чистоте французского языка". А у нас сегодня одна из главных литературных премий зовётся "Национальный бестселлер"!
Так не будем ждать полного затопления нашего общего дома – русского языка – чужеземными водами! "ЛГ" открывает рубрику "КАК ЭТО ПО-РУССКИ?" и ждёт предложений от наших дорогих читателей.