Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы

Союз писателей XXI века

Встреча с иранскими писателями

8 июня в здании Культурного Представительства ИРИ состоялась творческая встреча с писателями Республики Иран. Для общения с русскими писателями и представителями общественности прибыли поэт, специалист по творчеству Саади Зия Мовахед, романист Мостафа Мастур, две книги которого ("Поцелуй божественный лик" и "Свиная кость и руки прокаженного") были переведены на русский язык, а также литературовед и публицист Али Асгар Мохаммадхани.
Гостей интересовали проблемы и достижения молодой литературы нашей страны; в Иране же выходит считанное количество книг молодых авторов, а тиражи периодических изданий падают год от года. Самый крупный литературный журнал Ирана, к примеру, издается тиражом в 10000 экземпляров (что, однако, не так плохо для наших реалий).
Кирилл Ковальджи от имени русскоязычной стороны представил гостей встречи: Александра Эбаноидзе, Казбека Султанова, Ильдара Абузярова, Бориса Кутенкова, Нину Смирнову, Владимира Коркунова, Евгения Степанова, Наталию Елизарову, Сергея Белорусца, Ирину Горюнову и др.
Высказывались самые разные точки зрения на современный литературный процесс. Так, Борис Кутенков, отвечая на вопрос, что меняется в русской поэзии, ответил, что настоящая поэзия — вневременная, и потому — или она есть, или ее нет.
Евгений Степанов, рассуждая о разно­образии жанров в русскоязычном толстожурнальном пространстве, высказал мысль, что 95% текстов, публикуемых в "толстяках" — тексты традиционного, силлабо-тонического склада. Но есть издания, специализирующиеся на самых разных видах авангарда: "Журнал ПОэтов", "Дети Ра", "Футурум АРТ" и другие.
Встреча завершилась фуршетом, причем, учитывая культурные и религиозные традиции иранцев, — безалкогольным. А на память всем присутствующим остались книги — как самого, пожалуй, известного классика персидской литературы Саади, так и современных иранских авторов.

Василий МАНУЛОВ
Фото Владимира Коркунова

Евгений Степанов Александр Эбаноидзе (слева) и представитель иранской делегации В Культурном Представительстве ИРИ