Поэзия Союза писателей XXI века на карте генеральной
Лилия ГАЗИЗОВА
КИТАЙСКАЯ НИЧЬЯ
Урок географии, или Попытка не прощения
Кама старше Волги
На миллионы лет,
Страстней и неприрученней.
А мы купаемся в ней голышом
Под солнцем державинским.
И нету блаженнее нас.
Камы исток выше Волги истока,
В географии признак главенства.
Устроить Каму в джакузи
И перелиться через край,
И выдыхать периодически:
Не останавливайся!
Кама полноводнее Волги:
4300 кубических метров в секунду
Против 3100 в месте слияния.
...Ты сотворил беду.
Я не хочу хотеть прощать тебя.
Я пленных не беру.
Кама впадает в Каспийское море.
На миллионы лет,
Страстней и неприрученней.
А мы купаемся в ней голышом
Под солнцем державинским.
И нету блаженнее нас.
Камы исток выше Волги истока,
В географии признак главенства.
Устроить Каму в джакузи
И перелиться через край,
И выдыхать периодически:
Не останавливайся!
Кама полноводнее Волги:
4300 кубических метров в секунду
Против 3100 в месте слияния.
...Ты сотворил беду.
Я не хочу хотеть прощать тебя.
Я пленных не беру.
Кама впадает в Каспийское море.
* * *
Уточнить отношения.
Выпить яду.
Составить план на завтра.
Пробежать на вечерней разминке
На шестьсот метров
Больше, чем вчера.
Вернуться утоленной.
Простоять под душем вечность.
Раньше лечь в постель.
Не удержаться
И съесть три шоколадные конфеты.
Попереписываться о важном
С дивным человеком,
Живущим у моря.
Послушать испанскую песенку
На стихи, переведенные
Этим поэтом.
Заснуть раньше, чем обычно.
Проснуться посреди ночи
И попытаться вспомнить,
Что снилось.
Проснуться утром
С желанием описать
Вчерашний вечер.
Про яд строчка лишняя была.
Выпить яду.
Составить план на завтра.
Пробежать на вечерней разминке
На шестьсот метров
Больше, чем вчера.
Вернуться утоленной.
Простоять под душем вечность.
Раньше лечь в постель.
Не удержаться
И съесть три шоколадные конфеты.
Попереписываться о важном
С дивным человеком,
Живущим у моря.
Послушать испанскую песенку
На стихи, переведенные
Этим поэтом.
Заснуть раньше, чем обычно.
Проснуться посреди ночи
И попытаться вспомнить,
Что снилось.
Проснуться утром
С желанием описать
Вчерашний вечер.
Про яд строчка лишняя была.
* * *
Зрачки, евстахиевы трубы
И прочие входы-выходы
Нашего тела
Играют с нами
В игры недетские.
Дезинформируют,
Направляют по ложному следу.
Подвергают риску любви
И прочей жизни.
Остерегайся, тело!
Трепещи и робей
В ожидании неизбежного!
Единственное,
Что надо помнить,
Вход и выход свободные.
И прочие входы-выходы
Нашего тела
Играют с нами
В игры недетские.
Дезинформируют,
Направляют по ложному следу.
Подвергают риску любви
И прочей жизни.
Остерегайся, тело!
Трепещи и робей
В ожидании неизбежного!
Единственное,
Что надо помнить,
Вход и выход свободные.
* * *
Ты поверхностный, не спорь!
Брехливый, но отменно эмпатичный.
А совокупность дает
Прелестную шелуху —
Романтичное разгильдяйство
И сердечности иллюзию.
А что еще мне нужно?
Ты иногда говоришь: Фуууу или Уиии.
И еще что-то, чужеродное мне.
Посылаешь мне
Двадцать семь розовых сердец.
И я не знаю, что с ними делать.
Но посылаю в ответ одно фиолетовое.
А что еще тебе нужно?
И как же ты неуязвим
Для всего и для всех
В своих жизненных драматических…
И привлекателен
В циничном простодушии.
Мне было весело с тобой.
А что еще нам нужно?
Брехливый, но отменно эмпатичный.
А совокупность дает
Прелестную шелуху —
Романтичное разгильдяйство
И сердечности иллюзию.
А что еще мне нужно?
Ты иногда говоришь: Фуууу или Уиии.
И еще что-то, чужеродное мне.
Посылаешь мне
Двадцать семь розовых сердец.
И я не знаю, что с ними делать.
Но посылаю в ответ одно фиолетовое.
А что еще тебе нужно?
И как же ты неуязвим
Для всего и для всех
В своих жизненных драматических…
И привлекателен
В циничном простодушии.
Мне было весело с тобой.
А что еще нам нужно?
* * *
Не любовь, а
Вечная любовь.
Не кручина, а
Мировая скорбь.
Не кардиалгия, а
Родовая боль.
Не судьба, а
Китайская ничья.
Не морковь, а…
Вечная любовь.
Не кручина, а
Мировая скорбь.
Не кардиалгия, а
Родовая боль.
Не судьба, а
Китайская ничья.
Не морковь, а…
* * *
Мы будем не поднимать
Градус любовного напряжения,
Бо у меня сверхзадачи,
А у тебя обстоятельства.
Зато мы будем смешить
Друг друга
И откровенничать шепотом,
Почему-то шепотом.
Решив не простить тебя,
На столетие младшего,
За провинность страшную,
Прощу опрометчиво.
И никогда не промелькнет,
Пусть никогда не промелькнет:
Et si sit?
Градус любовного напряжения,
Бо у меня сверхзадачи,
А у тебя обстоятельства.
Зато мы будем смешить
Друг друга
И откровенничать шепотом,
Почему-то шепотом.
Решив не простить тебя,
На столетие младшего,
За провинность страшную,
Прощу опрометчиво.
И никогда не промелькнет,
Пусть никогда не промелькнет:
Et si sit?
Лилия Газизова — поэт. Окончила Казанский медицинский институт и Литературный институт им. А. М. Горького (1996), ответственный секретарь журнала "Интерпоэзия" (Нью-Йорк). Автор тринадцати сборников стихотворений, изданных в России и Европе. Публикации в журналах "Новый мир", "Знамя", "Арион", "Дружба народов", "Октябрь", "Нева", "Интерпоэзия", "Дети Ра", "Зинзивер" и др. Стихи переведены на двенадцать европейских языков. Лауреат нескольких литературных премий. Переводит тюркскую поэзию на русский язык. Основатель и организатор международных поэтических фестивалей имени Н. Лобачевского и В. Хлебникова (ЛАДОМИР).