АЛЬДА ФОРТИНИ
ВДОЛЬ ЖИВОРОДНЫХ ПОЛЕЙ
ПОЛЯ
ВДОЛЬ ЖИВОРОДНЫХ ПОЛЕЙ
ПОЛЯ
Ветер играет вечером,
Чистое время ручья
Вдоль живородных полей.
И время играет новое
В небе.
Фантазия увлечет
К новым полям пути.
Рассужденье с самою собой,
Как молчанье, волнует.
А на пустой террасе
Вьется медленный плющ,
И пристально смотрит молчанье
На двор,
Где новое лето.
Все растет неожиданно,
Воспевая прошедшее.
Опускается медленно вечер,
Увлажняет поля…
Теплеет улыбка изморози
Из прошлых лет
В медленном повторенье.
Чистое время ручья
Вдоль живородных полей.
И время играет новое
В небе.
Фантазия увлечет
К новым полям пути.
Рассужденье с самою собой,
Как молчанье, волнует.
А на пустой террасе
Вьется медленный плющ,
И пристально смотрит молчанье
На двор,
Где новое лето.
Все растет неожиданно,
Воспевая прошедшее.
Опускается медленно вечер,
Увлажняет поля…
Теплеет улыбка изморози
Из прошлых лет
В медленном повторенье.
ВЕЧЕР
Снег ветреным вечером —
Как высокий стяг.
Время года
Под старою колоннадой
Борется с невозможностью
Разделить новую мысль.
Это нелепые фразы,
Где зов дрозда
Воспевает былое
И разделяет молчанье
На новых холмах.
Опускается медленно снег,
И деревья в заснеженном небе
Повторяют истории
Старика на скамейке
На пустынной площадке,
Где высокая башня,
А эхо часов
Исчезает в полях.
Граница дана
Длинным ручьем,
Счетом нового лета
И полем,
Где пшеница сияет,
Порою смущенная
Красными маками.
Как высокий стяг.
Время года
Под старою колоннадой
Борется с невозможностью
Разделить новую мысль.
Это нелепые фразы,
Где зов дрозда
Воспевает былое
И разделяет молчанье
На новых холмах.
Опускается медленно снег,
И деревья в заснеженном небе
Повторяют истории
Старика на скамейке
На пустынной площадке,
Где высокая башня,
А эхо часов
Исчезает в полях.
Граница дана
Длинным ручьем,
Счетом нового лета
И полем,
Где пшеница сияет,
Порою смущенная
Красными маками.
РАКУШКИ
Медленно сквозит холм
В опустошенном уме,
Удерживая воспоминанья,
Состоящие из инея и орхидей.
Время — замкнутое и смутное —
В легком, но мрачном уме
Тянется к воспоминанью,
Заключенному в не рассказанной сказке…
Приятно разнообразье.
Мрачное воспоминанье
Взято из ветхого времени —
Напоминает надпись
В молчании лампы.
Угол дороги
Состоит из прелестных цветов
Античного языка,
Сообщающего
Новые данные
О пути и ракушках
Ушедших дней.
В пыльных кварталах
По этим причинам
Мне остается смотреть
На лодочку лампы
В студеной комнате.
В опустошенном уме,
Удерживая воспоминанья,
Состоящие из инея и орхидей.
Время — замкнутое и смутное —
В легком, но мрачном уме
Тянется к воспоминанью,
Заключенному в не рассказанной сказке…
Приятно разнообразье.
Мрачное воспоминанье
Взято из ветхого времени —
Напоминает надпись
В молчании лампы.
Угол дороги
Состоит из прелестных цветов
Античного языка,
Сообщающего
Новые данные
О пути и ракушках
Ушедших дней.
В пыльных кварталах
По этим причинам
Мне остается смотреть
На лодочку лампы
В студеной комнате.
СТАЯ
Медленный вечер
Коснется вершин деревьев.
И стая летит
К одинокому воробью.
Фонтан на площади
Оставляет тайное воспоминанье.
И ветер с улицы поднимает пыль.
Медленно небо вечера,
И будут светлы облака
В свете луны,
Отражающейся спокойно
В ровном озере.
Дети бегут
По берегу.
Течение времени вынуждает
К пробужденью, состоящему из балласта и пыли.
Время кратко — и только
Там, где надписи светятся,
Вспыхивают зигзаги
Воробьиных стай…
Коснется вершин деревьев.
И стая летит
К одинокому воробью.
Фонтан на площади
Оставляет тайное воспоминанье.
И ветер с улицы поднимает пыль.
Медленно небо вечера,
И будут светлы облака
В свете луны,
Отражающейся спокойно
В ровном озере.
Дети бегут
По берегу.
Течение времени вынуждает
К пробужденью, состоящему из балласта и пыли.
Время кратко — и только
Там, где надписи светятся,
Вспыхивают зигзаги
Воробьиных стай…
КУСТЫ
Время, проходя в тишине,
Дорогу проложит веселым детям.
Легкий дождь упадет
На землю.
А после за гладким холмом
Пробежит ветерок.
Чувствую легкое время,
И нежно скользит тишина
В изгибах стен,
Где из щели выглянет ящерка.
Вот галька двора,
И кусты драгоценно цветут.
Делю мое время
Меж большими событиями
И шелестом ежевики,
Ожидая — опустится вечер
В нежном сиянии звезд.
Смутные новые мысли
Прорастут в темной комнате,
Где потрескивает огонь
И плывет золотистая лампа.
Дорогу проложит веселым детям.
Легкий дождь упадет
На землю.
А после за гладким холмом
Пробежит ветерок.
Чувствую легкое время,
И нежно скользит тишина
В изгибах стен,
Где из щели выглянет ящерка.
Вот галька двора,
И кусты драгоценно цветут.
Делю мое время
Меж большими событиями
И шелестом ежевики,
Ожидая — опустится вечер
В нежном сиянии звезд.
Смутные новые мысли
Прорастут в темной комнате,
Где потрескивает огонь
И плывет золотистая лампа.
ПРОХОЖИЙ
Ощущаю, как падает дождь,
И сад предстает ленивым.
У границ частокола
Смотрю на клумбы
И еще на фигуры
Опавших, завядших листьев,
Начертанных на земле.
Тишина во дворе.
Воздух очищен дождем,
Он диктует мысли
Возле открытой калитки.
Пустота — остывание времени…
От портика пустоты
Вижу зелень холма
И оливковые деревья.
Смотрю на вершины, покрытые снегом,
И вспоминаю старый дневник,
Слова его оживают вечером,
Проведенным возле камина
После скромного ужина…
А где-то прохожий
Останавливается у двери.
И сад предстает ленивым.
У границ частокола
Смотрю на клумбы
И еще на фигуры
Опавших, завядших листьев,
Начертанных на земле.
Тишина во дворе.
Воздух очищен дождем,
Он диктует мысли
Возле открытой калитки.
Пустота — остывание времени…
От портика пустоты
Вижу зелень холма
И оливковые деревья.
Смотрю на вершины, покрытые снегом,
И вспоминаю старый дневник,
Слова его оживают вечером,
Проведенным возле камина
После скромного ужина…
А где-то прохожий
Останавливается у двери.
Перевел с итальянского
Александр БАЛТИН
Иллюстрация: М. А. Беркос
Александр БАЛТИН
Иллюстрация: М. А. Беркос