Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы

Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»

Поэты Санкт-Петербурга


Владислав ЧЕРЕЙСКИЙ
Поэт, музыкант. Основатель петербургского сообщества «Поэты Шоколадного Века». Участник ЛИТО им. Г. С. Гампер. Автор двух книг: «Море голодных цветов» (2015) и «Пыльный город» (2016). Публиковался в сборнике «Над условной чертой горизонта», журнале «Вокзал» и др. Лидер рок­группы «Ураган Тишины». Живет в Санкт­Петербурге.



ЖЕНЩИНА И ПАУК
 
СОЛНЦЕ

Зной зажигает Пыльный Город.
Знобит от печали в пожаре огненных листьев прошлой жизни,
К которой сам поднес безжалостную спичку.
Под палящим огнем солнца
Пылает пыль.



ХОЛОД

Холодно.
Порвал очередной стих,
И понял: у меня бумажное сердце.
Рвал бумагу — болело в груди.
Значит, и писал стих на сердце, по сердцу, но не сердцем.
Холодно.
Шелест пера возбуждает чернильницу.
Черное брызнуло в невидящие глаза.
Зато отчетливо вижу
Двадцать пятый кадр живых мертвых душ.
Холодно.
Слышу шепот, когда пишу стих,
Слышу шепот, когда прочитаю:
«Он опять за свое».
А зачем за чужое?
Холодно.
Один.
Очень нужна она.
Ее платье висит в шкафу.
Тело покрыто инеем,
Насмешка июньской жаре за окном.
Ну что ж, пусть так.
Холод так холод.
Сминая пургу слов,
Полный окаянной тоски,
Я подмигнул пустым глазом
И в очередной раз уверенно сложил
Свое слово «вечность».



НЕБО

Я ушел… В небо.
Теперь совершенно не важно,
Где я живу,
Что ем,
Где работаю,
Как отдыхаю.
Все в прошлом.
Невозможно добиться рая в объятиях земли.
Я похоронен в облаке.
Под крестом солнечных лучей.
Выхожу на следующую дорогу
К новой смерти.



ЧАСЫ

Комната.

Умершая женщина.

Пыльный старый футляр.

Часы
Идут.

Время
Остановилось.



ВДОВЫ

Вдовьи силуэты не отбрасывают тени.
Пыль времени стирает грань между вечностью и настоящим.
Черные наряды подчеркивают тревожный покой,
Страх остаться в пустоте.
Две вдовы — одно одиночество.
Немигающие сычиные взгляды
Брошены на чашку недопитого чая,
Сминающую треснувшее блюдце –
Зеркало.

Так и сидят они друг против друга –
Женщина и паук.