Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы

Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»

Nota bene: книжная полка Сергея Бирюкова


Felix Philipp Ingold. «Als Gruß zu lesen». Russische Lyrik von 2000 bis 1800.
Dörlemann Verlag, Zürich, 2012

Феликс Филипп Ингольд, известный швейцарский поэт, переводчик, филолог и культуролог, для всех своих тем находит нестандартные решения. Вот и эту антологию он составил так, что поэтическое время русской поэзии потекло вспять — от 2000-го года к 1800-му. Открывается Борисом Рыжим и заканчивается Константином Батюшковым. Читатель, подобно археологу, погружается в слои эпох. И там он обнаруживает и такие интересные факты, что не в каждой антологии встретишь — 15 не так чтобы склонных к переводу поэм Василиска Гнедова «Смерть искусству», звуковые стихи Александра Туфанова, заумный триптих Алексея Кручёных, а то вот и Райнер Мария Рильке выступает как русский поэт, с его стихотворением, написанным по-русски. Набокова Ингольд переводит с английского («The Poem»), а Цветаеву — с французского («Le neige»). Таким образом дается представление о широте и разнообразии русского поэтического пространства и одновременно соединенности его с пространством мировым. Оригиналы соседствуют с переводами, так что есть возможность сопоставления. Причем не только в качестве знакомства с немецкой стороны, но с российской тоже.



Swetlana Mengel (Hg). Slavische Wortbildung im Vergleich.
Lit Verlag Dr. W. Hopf, Berlin, 2014

Конференция «Славянское словообразование в сравнении» прошла в прошлом году в Виттенберге. Сборник материалов составила организатор конференции профессор университета имени Мартина Лютера Светлана Менгель. Конференция была многосоставна и многоязыка. Доклады звучали на белорусском, болгарском, боснийском, македонском польском, русском, сербском, словенском, хорватском, чешском. А также и на немецком, поскольку дело происходит в Германии и немецкие исследователи также занимаются славянским словообразованием. В общем, это раздолье для тех, кто любит читать на близких, относительно близких, а также почти совпадающих языках, но, впрочем, и на далеких тоже. Книга, на мой взгляд, окажется полезной не только лингвистам, но и поэтам. Вспомним, что Велимир Хлебников предлагал создавать новый поэтический язык плавкой славянских корней. А в книге идет речь в том числе о типологических универсалиях славянского словообразования (Н. Николаева, Г. Николаев), общеславянском фонде словообразовательных морфем (Е. Коряковцева), но так же с выходом на сопоставление словообразовательной мотивации с западноевропейскими языками (С. Сахно).



Фотомонтажный цикл Юрия Рожкова к поэме Владимира Маяковского «Рабочим Курска, добывшим первую руду...»: Реконструкция неизданной книги
1924 года. Статьи. Комментарии / сост. К. Матиссен, под ред. А. Россомахина.
Серия Avant-garde. СПб. : Изд-во Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2014

Серия, осуществляемая под патронатом петербургского исследователя Андрея Россомахина продолжает радовать открытиями. В данном случае открытием блистательного мастера авангардных  фотоколлажей Юрия Рожкова, сотрудничавшего с Маяковским.   Как видим, русский авангард предсказал очень многое и в искусстве и в жизни. Ну, в частности, клиповое мышление, преобладание визуального, появление визуальной поэзии, да и многое в дизайне. Недаром немецкие издатели ухватились за неизданную книгу Маяковского-Рожкова еще 35 лет назад — издали ее в форматном варианте. Хорошо, что и в России сейчас вышла, да еще и с профессиональными исследованиями. А составила книгу внучка Ю. Н. Рожкова Кира Матиссен. Почти по Боратынскому: «читателя найду в потомстве я» (в данном случае и зрителя!). Помимо естественного исторического интереса, книга еще и отличный стимул к поиску в области визуализациии текста или наоборот текстуализации визуального.



Ольга Соколова. Типология дискурсов активного воздействия: поэтический авангард, реклама и PR. М.: Гнозис, 2014

Заголовок книги своим активным воздействием сразу же настраивает на активное желание раскрыть книгу! Открываем — и не зря. То есть, вернее, зрим, как это все происходит, как ранний авангард заряжался от рекламы и заряжал рекламу! И как это происходит сейчас, когда реклама и PR фактически присвоили все, что было наработано или нарабатывается еще авангардной поэзией. Сама поэзия со своими поисками сдвинулась в маргиналии, ее как будто не видно и не слышно. Ну вроде так и надо... Но исследовательница, защитившая до этого диссертацию по творчеству Геннадия Айги и Виктора Сосноры и последовательно работающая с авангардными текстами, доказывает, что потенциал поэзии не исчерпан. Она подробно описывает различные инновативные формы современной поэзии, которые таятся на глубине, но, тем не менее, оказывают воздействие на массовые формы коммуникаций. Собственно книга призвана еще раз обратить внимание на плодотворность взаимодействия дискурсов, обнаружить и прочертить ходы этого взаимодействия. Так что не спешите закрывать книгу, вдруг вы перекроете какой-то из ходов дискурса!



100 уважительных причин незамедлительно покончить с собой: [сборник] / Топор Ролан, Аррабаль Фернандо. — М.: Опустошитель, 2014

Мифическое издательство одноименного мифического журнала продолжает нас опустошать, в том числе недостаточно еще переведенными постсюрреалистами общества «Паника». Книга просто страшная, можно сказать каннибальская. Совершенно непонятно, как переводчики все-таки переводили эти, с позволения сказать, тексты. Существуют ли на самом деле теперь еще/уже эти переводчики. Один из них, правда, подарил мне книгу, но я теперь, по прочтении, уже не уверен, что принял его за того, за кого он себя выдавал. Может быть это был Монтесума... Если уж сам Ролан Топор спрашивает, кто такой Ролан Топор. Это, вообще, он сочинил Вопросник «Анти-Пруст»? Не знаете? А невыносимо ужасное «Эротическое зверство» сочинил неужто Аррабаль? Впрочем, я не жду ответа... Жизнь полна загадок, литература — тем более.  И даже посмотрев картинки, все равно мы не узнаем всей правды о Максе Лампане, равно и о Топоре и Аррабале... Ну просто полный агностицец...