Новости
СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ АКИМИЦУ ТАНАКА
Покинул нас выдающийся японский поэт, фотохудожник, переводчик русской поэзии Акимицу Танака (р.1948).
Акимицу-сан обладал невероятным талантом соединять поэтические системы разных стран и соединять поэтов. Так, он был инициатором выступлений Геннадия Айги в Японии. Он первым в Японии опубликовал в составе журнала «Поэзия и философия» антологию современной русской поэзии. Русские поэты ответили ему публикациями переводов его стихов в российских изданиях. Акимицу был особенно интересен русский авангард в различных проявлениях. В его стихах мы встретим Велимира Хлебникова, Павла Филонова, Павла Челищева... И, конечно, он с большим интересом отнесся к проекту Академии Зауми, стал членом АЗ и лауреатом Отметины имени отца русского (и японского!) футуризма Давида Бурлюка. Вспомнилось время совместной работы в начале 90-х, когда я делал своего рода русские аранжировки стихов Акимицу по его подстрочникам из книги «Губы луча». Вот один из таких вариантов:
Акимицу-сан обладал невероятным талантом соединять поэтические системы разных стран и соединять поэтов. Так, он был инициатором выступлений Геннадия Айги в Японии. Он первым в Японии опубликовал в составе журнала «Поэзия и философия» антологию современной русской поэзии. Русские поэты ответили ему публикациями переводов его стихов в российских изданиях. Акимицу был особенно интересен русский авангард в различных проявлениях. В его стихах мы встретим Велимира Хлебникова, Павла Филонова, Павла Челищева... И, конечно, он с большим интересом отнесся к проекту Академии Зауми, стал членом АЗ и лауреатом Отметины имени отца русского (и японского!) футуризма Давида Бурлюка. Вспомнилось время совместной работы в начале 90-х, когда я делал своего рода русские аранжировки стихов Акимицу по его подстрочникам из книги «Губы луча». Вот один из таких вариантов:
РУКИ ФИЛОНОВА
Раньше, чем расколоться
неусыпным его вискам,
чем сгореть дневнику
на обугленной столешнице,
пусть трое суток
лезвием
неусыпного блеска
пронижут голодную
хвою,
формулу вырубив
чистого цвета
и губы луча
оставят дыхания след
на поверхности лезвия —
так расплатиться.
Рука Филонова —
касанье не-флоры
дыханья дерев,
биенья в виски
крови, вздымающей
копыто
норовистого коня.
Раньше, чем расколоться
неусыпным его вискам,
чем сгореть дневнику
на обугленной столешнице,
пусть трое суток
лезвием
неусыпного блеска
пронижут голодную
хвою,
формулу вырубив
чистого цвета
и губы луча
оставят дыхания след
на поверхности лезвия —
так расплатиться.
Рука Филонова —
касанье не-флоры
дыханья дерев,
биенья в виски
крови, вздымающей
копыто
норовистого коня.
Акимицу Танака навсегда останется в японско-российском поэтическом пространстве.
Сергей БИРЮКОВ
На снимке: Сергей Бирюков вручает Акимицу Танака Международную Отметину имени отца русского футуризма Давида Бурлюка.
Токио, октябрь 2013 г.
Фото Синъити Мурата