«В пещере снов моих...»
CONTENTS / СОДЕРЖАНИЕТ. Виноградова. «И нету сил проснуться...»
Let me lie along the length Дай протянуться струнами In the sparkling hush of music В мерцающей глуши музыки (пер. И. Кирштайн) Lucifer Люцифер Double Vision Двойное виденье (пер. В. Геогджаева) The Horrid Stranger Жуткий чужак (пер. И. Кирштайн) In bed with a Fever В постели с Лихорадкой Last night I dreamt I knelt Мне снилось, я колени преклонил (пер. В. Геогджаева) High above the rock upthrust Над горной грядой (пер. И. Репиной) The Shadow Knows Тень знает (пер. И. Репиной) The Goddess Богиня (пер. Е. Горшуновой и Т. Виноградовой) When the acid bites the plate Когда кислота разъедает пластину In the cavern of my dream В пещере снов моих I dreamed of a dancer Я грезил о танцовщице This dream is oppressive Я этим сном порабощен Last night Прошлой ночью Dark Priestess Темная жрица The Priestess Жрица I dreamed a morning dream Мне снился сон под утро Who is She, This Woman? Кто она, женщина эта? (пер. И. Канышевой) Thoughts on a Cathar Stone Раздумья у Катарского камня (пер. И. Канышевой) Sun delight Радуясь солнышку What the hell and why? Почему, какого черта? The inexorable waves curl Неумолимые волны клубятся So what if the wind Если ветер шепчет An age surf tumbled Годами швыряло меня прибоем A Fragment («...which in itself is not unimportant…») Отрывок («...что также является немаловажным…») (пер. В. Геогджаева) A Fragment («My Lord, I was there and did see it all…») Отрывок («Милорд, я был там и видел всё…») A Fragment («Dear Professor…») Отрывок («Дорогой профессор…») A Fragment («He sat on a square cut stone and waited…») Отрывок («Он сидел на квадратном, грубо отесанном камне и ждал...») A Fragment («My Lord Chieftain of our peoples, greetings…») Отрывок («Мой повелитель, предводитель народов наших, приветствую тебя…») |