Переводы
Жермен ДРОГЕНБРОДТ
ОСЯЗАЕМОЕ ОТСУТСТВИЕ
ЖАЛОБНОЕ ПИСЬМО
Да разве кто знает, каково это:
цепляться за жизнь словом.
Райнер Кунце
цепляться за жизнь словом.
Райнер Кунце
Ни знака ни звука
ни авиаписьма с иностранной печатью
из далекой страны
только жалобное письмо воды
буквы старых и новых печалей
осенние и зимние слова
занесенные песком письмена
но в мягкой глине души
остается водяной знак памяти
ни авиаписьма с иностранной печатью
из далекой страны
только жалобное письмо воды
буквы старых и новых печалей
осенние и зимние слова
занесенные песком письмена
но в мягкой глине души
остается водяной знак памяти
ВРЕМЯ НОЧИ
в восточном окне
является ему в ночное время узкий
бродячий силуэт чувства
Пауль Целан
является ему в ночное время узкий
бродячий силуэт чувства
Пауль Целан
Вверх вдоль ветвей
карабкается темнота
и вечер тысяч смертей умирает
сгущается в ночь
которая украшает свой черный покров
блестками света:
осколками дня
В окне моей комнаты
горит как напрасный маяк
электрическая лампа
карабкается темнота
и вечер тысяч смертей умирает
сгущается в ночь
которая украшает свой черный покров
блестками света:
осколками дня
В окне моей комнаты
горит как напрасный маяк
электрическая лампа
ПЕГАС
Кто порвал золотой повод
кто увел коня?
Еще есть вода
у колодца
но стук копыт замирает
без эха
кто увел коня?
Еще есть вода
у колодца
но стук копыт замирает
без эха
НОЧЬ
черное око
ночь
дрожащее око
на звонком морозе
ночь
ночь
дрожащее око
на звонком морозе
ночь
ЖИЗНЬ
Как цветок-однодневка
как пригоршня снега
что сверкнув на солнце
тотчас истаял
медленно иссякает
смешивается
и снова становится
— землей
как пригоршня снега
что сверкнув на солнце
тотчас истаял
медленно иссякает
смешивается
и снова становится
— землей
ДРЕВНИЕ ПРОРОКИ
ЧТО ОНИ видели
но не записали
в одиночестве
которое заостряет дух
или смущает?
Слышали они голос
неведомый нам видели сон
дающий пробуждение и уверенность
стойкие как истина и слово?
но не записали
в одиночестве
которое заостряет дух
или смущает?
Слышали они голос
неведомый нам видели сон
дающий пробуждение и уверенность
стойкие как истина и слово?
БОГИНЯ НОЧИ
Грозно как хищник
нависла над землей
темень
какая луна
подарит нам дыхание света
какое солнце
не угрожая
подаст нам знак?
ГДЕ ТОТ СВЕТ что более велик
и яснее чем ясность
где тот провидец тот пророк
кто протягивает хлеб как истину
что чиста но глубока и светла
где та путеводная звезда
что светит во тьме
обозначает тайную силу
вечные пути
звезд
круговращение планет
нависла над землей
темень
какая луна
подарит нам дыхание света
какое солнце
не угрожая
подаст нам знак?
ГДЕ ТОТ СВЕТ что более велик
и яснее чем ясность
где тот провидец тот пророк
кто протягивает хлеб как истину
что чиста но глубока и светла
где та путеводная звезда
что светит во тьме
обозначает тайную силу
вечные пути
звезд
круговращение планет
ОЗАРЕНИЕ
Потом
он шел босой
к морю
и считал
капли
в воде
песчинки
на берегу
он шел босой
к морю
и считал
капли
в воде
песчинки
на берегу
КАК ОГОНЬ
снизошел затем свет
и не было больше истины
что не была бы его истиной
совершенной как слово
еще непроизнесенное
Прими его в твою руку
как камень оракула который засияет
или сгорит.
и не было больше истины
что не была бы его истиной
совершенной как слово
еще непроизнесенное
Прими его в твою руку
как камень оракула который засияет
или сгорит.
Данные переводы — подборка из двух книг Жермена Дрогенбродта: "Tastbare Abweizigheit" (1993) и "De Weg" (1998).
Перевод с нидерландского Галины КУБОРСКОЙ-АЙГИ