Зоя Билютина
Из книги "Здравствуй"
Из книги "Здравствуй"
* * *
Дневной — вечерний
свет
сошлись в упор.
И отключен — надзор!
Душа
всему наперекор,
вся трепеща,
степенно,
неспеша,
преодолев затор,
стоически
и вопреки всему,
хронически —
к нему…
Но!
Оккупирована ниша.
Тайфун — срывает,
разбивая в щепки,
крышу.
Сошлись в упор
и ад, и рай.
Прости.
Прощай.
свет
сошлись в упор.
И отключен — надзор!
Душа
всему наперекор,
вся трепеща,
степенно,
неспеша,
преодолев затор,
стоически
и вопреки всему,
хронически —
к нему…
Но!
Оккупирована ниша.
Тайфун — срывает,
разбивая в щепки,
крышу.
Сошлись в упор
и ад, и рай.
Прости.
Прощай.
* * *
Его
лик —
О
бе
лис
к.
Его
пядь —
Бес
про
свет,
но
вспять.
Его
стать —
Вы
ше
кры
ши
стать.
Его
суть —
пардон-с,
не
обе
ссу
дь…
лик —
О
бе
лис
к.
Его
пядь —
Бес
про
свет,
но
вспять.
Его
стать —
Вы
ше
кры
ши
стать.
Его
суть —
пардон-с,
не
обе
ссу
дь…
* * *
Волосы —
"дыбом".
Шея —
"оглоблей бычьей".
Спина —
"ствол дубовый,
выцветший".
Задница —
(Боже!)
Какой мог быть
грех.
Видит Бог,
чиста, как смех.
Груди —
"быки",
что Москву
ограждали
от врагов,
жадных,
как пчелиное жалье.
Живот —
с полотен
работ Рембранта.
А ноги —
"волчьи".
Вперед! Десантом!
Каблук —
французский.
…Портрет
бабы
русской…
Руки —
лебеди.
Но не летают.
Тяжести
(мать их вдребезги!),
как
Жаботинский
таскают.
Голос —
добрый.
"Булатной сталью".
Чуть заденешь,
"звенит-звенит".
Без перевода!
Такою статью
русская речь
говорит.
Глаза —
две капельки
сини из неба.
Душа —
рабочая лошадь совдепа.
Еще чуть-чуть и будет лучше!
Еще чуть-чуть и будешь везучей!
Чуть-чуть, ну, вперед! А там все иначе.
Еще. Еще. Молча. Без плача.
Будет!
Будет!!
Будет лучше!!!
Лучше…
(Слезы:)
"— Б-ди, с-чьи!"
Моим современницам!
Красавицам!
Пленницам
рубля…
трусов,
одежды,
хлеба…
О!
Боже праведный!
Видно
с неба?
Профессия времени:
челноки.
Лежат, как беременные,
Му-жи-ки.
За выживание — бой!
Смотри!
Осторожно!
Не стой под стрелой!
Зоя Билютина (Саратов) — поэтесса. Автор поэтических сборников "Белая ворона" (Приволжское книжное издательство, Саратов, 2000) и "Здравствуй" (Библиотека журнала "Футурум Арт", М., 2005).
"дыбом".
Шея —
"оглоблей бычьей".
Спина —
"ствол дубовый,
выцветший".
Задница —
(Боже!)
Какой мог быть
грех.
Видит Бог,
чиста, как смех.
Груди —
"быки",
что Москву
ограждали
от врагов,
жадных,
как пчелиное жалье.
Живот —
с полотен
работ Рембранта.
А ноги —
"волчьи".
Вперед! Десантом!
Каблук —
французский.
…Портрет
бабы
русской…
Руки —
лебеди.
Но не летают.
Тяжести
(мать их вдребезги!),
как
Жаботинский
таскают.
Голос —
добрый.
"Булатной сталью".
Чуть заденешь,
"звенит-звенит".
Без перевода!
Такою статью
русская речь
говорит.
Глаза —
две капельки
сини из неба.
Душа —
рабочая лошадь совдепа.
Еще чуть-чуть и будет лучше!
Еще чуть-чуть и будешь везучей!
Чуть-чуть, ну, вперед! А там все иначе.
Еще. Еще. Молча. Без плача.
Будет!
Будет!!
Будет лучше!!!
Лучше…
(Слезы:)
"— Б-ди, с-чьи!"
Моим современницам!
Красавицам!
Пленницам
рубля…
трусов,
одежды,
хлеба…
О!
Боже праведный!
Видно
с неба?
Профессия времени:
челноки.
Лежат, как беременные,
Му-жи-ки.
За выживание — бой!
Смотри!
Осторожно!
Не стой под стрелой!
Зоя Билютина (Саратов) — поэтесса. Автор поэтических сборников "Белая ворона" (Приволжское книжное издательство, Саратов, 2000) и "Здравствуй" (Библиотека журнала "Футурум Арт", М., 2005).