Переводы
Геворг ТУМАНЯН
ЗАМКНУТЫЙ КРУГ ВЕЧНОСТИ
* * *
* * *
к секундной стрелке настенных часов
прикреплена желтая бабочка
тик-так
секунда за секундой утомляют ее
тик-так
однажды
мой сын найдет часы
оторвет бабочку от секундной стрелки
встанет перед солнцем
под голубым небом
посмотрит вверх
бабочка воспарит
тик-так
тик-так
прикреплена желтая бабочка
тик-так
секунда за секундой утомляют ее
тик-так
однажды
мой сын найдет часы
оторвет бабочку от секундной стрелки
встанет перед солнцем
под голубым небом
посмотрит вверх
бабочка воспарит
тик-так
тик-так
* * *
Дерево.
Река.
Солнце.
Женщина.
сегодня
я написал
произведения
в одно слово
Река.
Солнце.
Женщина.
сегодня
я написал
произведения
в одно слово
* * *
еще
один новый день!
утром,
встретив знакомого,
поздравил его!
он удивился…
один новый день!
утром,
встретив знакомого,
поздравил его!
он удивился…
* * *
когда я ложусь спать,
мне кажется,
вот-вот
родится стихотворение.
утром я просыпаюсь…
мне кажется,
вот-вот
родится стихотворение.
утром я просыпаюсь…
* * *
во мне
есть что-то от реки —
стоит успокоиться — и нет меня.
безусловно, есть что-то от света —
радужное преломление.
есть что-то от дерева —
я могу расцвести.
и от птицы есть —
меня манит небо!
есть что-то от реки —
стоит успокоиться — и нет меня.
безусловно, есть что-то от света —
радужное преломление.
есть что-то от дерева —
я могу расцвести.
и от птицы есть —
меня манит небо!
* * *
ах, май,
май!
кажется,
вскрою вены —
розы хлынут...
но кого я украшу ими?
май!
кажется,
вскрою вены —
розы хлынут...
но кого я украшу ими?
* * *
Мое начало — слово, я — его воплощение,
это — цикл жизни.
Я — это слово, слово — это я,
вечный круг познания.
Слово — моя душа, я его творец,
полный круг вдохновения.
Слово — мой конец, слово — мое продолжение,
замкнутый круг вечности.
это — цикл жизни.
Я — это слово, слово — это я,
вечный круг познания.
Слово — моя душа, я его творец,
полный круг вдохновения.
Слово — мой конец, слово — мое продолжение,
замкнутый круг вечности.
* * *
Я есть —
значит — какое-то время я уже был,
через какое-то время меня не будет,
значит —
иногда меня и нет вовсе.
в чем же,
интересно,
смысл моего появления
и причина моего отсутствия?
значит — какое-то время я уже был,
через какое-то время меня не будет,
значит —
иногда меня и нет вовсе.
в чем же,
интересно,
смысл моего появления
и причина моего отсутствия?
* * *
Кто я?
Я ли это?
Откуда пришел?
С кем?
Зачем появился на свет?
Кто мое окружение?
Куда, сомневаясь, идем?
Я ли это?
Откуда пришел?
С кем?
Зачем появился на свет?
Кто мое окружение?
Куда, сомневаясь, идем?
Перевела с армянского Майя-Марина Шереметева