Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы

Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»

Публицистика


ЧТО НАМ ГЕКУБА?..

Ровно 60 лет назад, в 1951 году, в родовом имении великого грузинского поэта Ильи Чавчавадзе, в Сагурамо (Мцхетский район Грузии), был открыт мемориальный музей. Вскоре, там же, у подножия горы Зедазени, был воздвигнут памятник поэту и общественному деятелю...
Почему мы именно сейчас вспомнили об этом?
За последнее время в печати появилось много тревожных публикаций. Грузинские журналисты и общественные деятели требуют у властей страны отреставрировать мемориал национальному писателю.
«Памятник, стоящий близ села Цицамури, на том месте, где более 100 лет назад был убит грузинский классик, разрушается с каждым днем», – сказал председатель НПО «Общество Ираклия Второго» Арчил Чкоидзе на брифинге, состоявмшемся перед памятником. Лучшего места для брифинга, организованного Обществом Ираклия Второго, партией «Круглый стол – Нейтральная Грузия» и группой независимых грузинских журналистов, найти было сложно: «Памятник разваливается на глазах. Заросшие травой тропинки, полуразрушенные лестницы, покрывшаяся белыми пятнами скульптура – так сегодня выглядит мемориал великого писателя и политика Ильи Чавчавадзе. В таком плачевном состоянии не только этот мемориал. В ужасном положении находятся скульптуры многих сынов Грузии: писателей, поэтов, музыкантов»…
Участники информационного брифинга обратились к государственным и коммерческим структурам с призывом уделять больше внимания мемориалам, установленным в стране. И, конечно же, в первую очередь, это касается памятника великому Илье Чавчавадзе. «Общество Ираклия Второго» не имеет материальных возможностей для того, чтобы самостоятельно восстановить этот памятник. Но, если будут найдены средства и компетентные структуры примут решение о реабилитации монумента, члены Общества готовы своим безвозмездным трудом внести посильный вклад в это благородное дело.

«Что нам Гекуба?» – может резонно спросить русский читатель. «Что нам – чужие памятники?.. Мало нам своих проблем?..»

А есть ли они – чужие памятники?.. Хороший вопрос. Недавно в Панаме был поставлен памятник… А. С. Пушкину. Очень трогательное событие. Тем более, что великий поэт не бывал никогда в этой стране, не собирался туда, о ней не писал и никак с ней связан не был.

Что нам – Илья Чавчавадзе? Или поставим вопрос более прямо: кто он нам – в свете событий поседних лет – друг, или враг?.. И вообще, что нам известно о нем, кроме того, что образование он получил в Санкт-Петербургском университете на юридическом факультете, и того факта, что его поэму «Отшельник» перевел на русский язык гениальный Заболоцкий?..

Вряд ли мы получим ответы на все свои вопросы, но всмотреться повнимательней в эту – одну из самых знаменитых национальных фигур Грузии начала XX века – стоит…

Выходец из известного княжеского рода, поэт, публицист, Илья Чавчавадзе яростно боролся за национальную независимость и суверенитет Грузии, за предоставление ей автономии, из-за чего его не любили как власти Российской империи, так и большевики. Его убийство (30 августа 1907) не было раскрыто. В этот период в Грузии велась ожесточенная борьба между социал-демократами и демократами-националистами, которыми руководил «великий Илья». Князь Чавчавадзе открыто критиковал программу большевиков, серьезно подрывая этим их политические позиции. Некоторые историки считают, что это и явилось главной причиной для политического убийства поэта, пользующегося огромной популярностью в народе. Грузинские же большевики называли организатором убийства тайную полицию, а мотивом убийства – антирусскую позицию Чавчавадзе.
Но не только критика русской имперской политики и программы большевиков занимала его время и мысли: доставалось от него и другим соседям, например, армянам: в качестве редактора журнала «Иверия» князь активно перепечатывал публикации поэта-черносотенца В. Величко, в которых армянофобия была густо перемешана с антисемитизмом, а статья И. Чавчавадзе «Армянские ученые и вопиющие камни» (1902 год) была переведена на русский язык и вызвала множество возмущенных откликов в армянской печати… (К слову: несколькими годами раньше, в этом же самом журнале «Иверия», Pater Patriae /Отец отечества/ Грузии, как сегодня многие называет И. Чавчавадзе, опубликовал семь стихотворений никому неизвестного подростка «Сосо», ученика Духовной семинарии – будущего «отца народов»…)
Человек неоднозначный, противоречивый, Чавчавадзе, наравне с европейской литературой (Гейне, Шиллер, Гёте, Шекспир) переводил на грузинский язык и любимых им русских писателей – Пушкина, Лермонтова, Тургенева...

В советский период было открыто три Мемориальных музея Ильи Чавчавадзе: в с. Кварели (1937), в Сагурамо (1951), в Тбилиси (1957), а после того, как в 1987 году Священный Синод Грузинской Православной Церкви причислил Илью Чавчавадзе к лику святых за заслуги перед Богом и Родиной, в родовом имении поэта в Сагурамо открыт действующий храм праведного Ильи Чавчавадзе…

В 2006 году, в Грузии, в результате объединения Университета западноевропейских языков и культуры имени И. Чавчавадзе с Педагогическим университетом имени Сулхан Саба (ранее носившим имя А. С. Пушкина) был создан Государственный университет имени Ильи Чавчавадзе.

Юрий ЮРЧЕНКО,
фото с сайта МТРК «МИР»  (mir24.tv )