Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы

Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»

ЕЛКА НЯГОЛОВА


Поэт, переводчик, издатель, беллетрист. Автор более 25 книг стихов и прозы. Создатель и первый председатель международного творческого объединения "Славянская литературная и художественная академия". Главный редактор журнала "Знаки". Директор Международной ассоциации писателей (МАП) на Балканах. Член Болгарской академии наук и искусств. Действительный член Академии российской словесности и Академии поэзии. Печатается в периодике Болгарии, а также на Украине, в России, Франции, Германии, Греции, Польше и др. Лауреат многих национальных и международных премий.


Сибирь, Югра... Разгаданная тайна


Сибирь, Югра – точка на карте России с притягательной и магической силой! Ещё перед тем, как отправиться туда, когда мне сообщили о награде, я знала об этом. "Знала" – это не точное слово. О Сибири нельзя знать. Её можно почувствовать. Эта клокочущая энергия побуждает изменить всю систему мировосприятия, увидеть невидимое, услышать шёпот времени, понять, что между Сегодня и Вчера существуют не только минуты и часы, а тонны накопившегося молчания, в котором человеческий дух похож на две огромные реки, сливающиеся одна с другой у Ханты-Мансийска. Дух Человека, как и дух реки, ищет родственную душу, чтобы слиться с ней. Или сродниться… Иртыш, текущий из Китая, и Обь – одна из самых протяжённых рек на земле, преподают невероятный урок людям: каждая из них, сохраняя своё величие, неистово ищет другую. Реки не только обладают памятью, но умеют ценить других, искать их "дружбы", отдаваться им – без позы и высоких слов, а обыденно, как это может только вода…
Этой воды сейчас не видно. Она покажется позже, когда зашумит весна. Наше появление в Ханты-Мансийске случилось, когда ещё были нетронутыми огромные обледенелые сугробы… Из писем своих новых друзей я поняла, что сразу после нашего отъезда снова повалил снег – мягкий и роскошный, как это случается только на севере.
…Когда получила сообщение, что мне присудили литературную премию "Югра" (за книгу "Ангел в пещере"), я сказала себе: вот именно там мне не приходилось бывать. И тронулись мы в путь с моей переводчицей, издателем Людмилой Снитенко. Это она предложила мне опубликовать такую книгу. А о Сибири я знала мало. Свои незнания компенсировала с помощью легенд – о доисторических гигантских животных, о малых языковых общностях в огромном языковом многообразии России, о странном сочетании язычества, шаманства, а позже – о православии, об отшельниках, о множестве золотых самородков, о голосах колоколов, о режущем глотке свободы, которым упиваешься, когда вылезешь из самолёта… Впрочем, эту свободу я видела повсюду – в глазах наших хозяев – Дмитрия Мизгулина, Игоря Ширманова и его супруги Ольги, Сергея Козлова, Ольги Михайловны Павловой – директора государственно-общественной библиотеки, Марии Кузьминичны Волдиной-Вагатовой, поэтессы, которую называют "Мать ханты-мансийской поэзии", или "Матушка Югра", а ещё хрупкой и нежной Александры… Мне предстоит справиться с переводами поэтов и беллетристов из Ханты-Мансийска, поскольку решили сделать на болгарском языке "Сибирскую тетрадь". Сегодня нас разделяют тысячи километров. А я продолжаю видеть обветренные и чистые лица сибиряков и эту гордую свободу в их очах… В сущности, откуда это у них? Не от тех ли первых сосланных и поселившихся в этих местах вольнодумцев, декабристов и их семей? Это началось при Петре Первом в 1724 году.
Берёзово – первая остановка для тех, кто во все времена и при всех режимах смотрели на власть имущих дерзкими взглядами и были сосланы в эти места, чтобы охладить их революционные страсти… А также их жён – великих русских женщин, отправившихся следом за своими сужеными, чтобы разделить их участь! Низкий поклон им! И какие это имена – Долгоруковы, Горские-Друцкие, Ентальцевы, Черкасовы… Это они принесли в эти края высокий и своеобразный дух, непокорность… и свои иллюзии об общественном устройстве. А кого они здесь застали? Малочисленные этносы – ханты и манси, с уникальной культурой и редким языком, с почти детскими улыбками на лицах, чистыми сердцами, сроднившихся с лесами, сдружившихся со зверями, любящих свои деревянные чумы… Часть огромного многообразия России! И тут пришла мне мысль о единстве этих многообразных общностей. Есть какая-то тайная смесь, некая извечная совокупность или соединение, которое не поддаётся климатическим, историческим и "новаторским" инвазиям. Эта "совокупность" крепко связывает малые и великие народы и языки. И этим связующим элементом является любовь этих людей к Отечеству. Выстраданная, омытая слезами и кровью, претерпевшая осады, набеги и войны, через предательства своих и чужих, через православный исихазм, через смирение и христианский восторг, через тот широкий крест, которым осеняет себя русский человек…
И дивишься самонадеянности некоторых новых пророков и "врачевателей" сегодняшних цивилизационных недугов. Они, ничуть не смущаясь, анализируют неведомое для них, создавая догмы, путая понятия, переворачивая их с ног на голову, позволяя им блуждать, словно акробатам, вверх ногами. А цирк тем временем аплодирует, восторгаясь этими "открытиями"… О, бедное, бедное человечество, повзрослевшее и состарившееся, но так и не набравшее мудрости, чтобы прийти к мысли, что набитый карман не компенсирует пустой головы, а духовный капитал – то единственное, что может предотвратить нынешний Вавилон…
Но вернёмся в Ханты-Мансийск. Небольшой по численности Западно-Сибирский округ усеян старыми и новыми церквами. Мы были в гостях у Ханты-Мансийского и Сургутского митрополита Павла. Он показал нам богатый иконами храм, святые мощи. Его высокопреосвященство благословил нас… А главный храм – настоящее чудо! От него широкая аллея с каскадами и лестницей спускается вниз. На каждой площадке для отдыха имеется отлитый из бронзы большой свиток, всего десять – по количеству Божьих заповедей. А у подножия холма сооружён памятник Кириллу и Мефодию. Их лики – повсюду, как светлая сыновья признательность. Они и на дипломе, удостоверяющем международную награду…
Всё, что связано с нею, я воспринимаю с честью и с трепетом. Для меня не безразлично, что среди отмеченных этой наградой такие писатели, как Валентин Распутин, Глеб Горбовский, Даниил Гранин, Станислав Куняев, Юрий Поляков, Горан Петрович, Игорь Шумейко…
Полагаю, что любая характеристика Северной и Западной Сибири была бы неполной без понятия "духовность". И сегодня прекрасные музеи Ханты-Мансийска переносят вас в различные времена… А какие концертные, театральные и жилые здания! Город обновлялся постепенно и за 30 лет полностью сменил свой облик. "Да, – скажет кто-нибудь, – чего только не делает нефть!" И ошибётся! Поскольку всё на Севере сделано с большим вкусом, с огромной верой и ясным сознанием, что делается не только для дня завтрашнего, а для далёкого-далёкого будущего…
Но по-настоящему интересны не урбанистика, не кулинария, а душевные и духовные глубины сибиряков.
Леонид Иванов, главный редактор журнала "Врата Сибири", после того как мы говорили с ним о нашем новом всеславянском проекте "Хлеб наш насущный", сделал мне трогательный подарок – принёс булочку настоящего чёрного русского хлеба с орехом и тыквенными семечками. Меня переполняло чувство, что ощущаю "вкус" всей символики хлеба, которую русский человек постиг, например, во время войны…
Виктор Линник, главный редактор газеты "Слово", "угостил" меня рассказами о людях, с которыми он как международник встречался многократно...
Сергей Козлов – главный редактор областной газеты в Тюмени, главный редактор журнала "Югра", депутат областной Думы. Любит и знает Болгарию. Посвятил ей свои стихи. Я их переведу позже…
Александр Игумнов – лауреат премии "Проза" за книгу об афганской войне "Имя твоё – Солдат". Читаю сейчас эту книгу и переживаю весь трагизм нашего времени…
Игорь Ширманов – юрист и преподаватель, талантливый писатель, ответственный секретарь Союза писателей Ханты-Мансийска. Он и его супруга Ольга не просто заботятся о своих гостях и рассказывают, рассказывают… Стремятся перелить в наши души эту "ключевую" воду, без которой нам бы не познать Сибири… А литературный псевдоним Игоря – Олег Яненнагорский. В своих коротких рассказах он ищет общечеловеческое, а в поэзии – зёрнышки житейской философии…
Когда пишу эти строки, слушаю подаренные мне Дмитрием Александровичем Мизгулиным диски с песнями на его стихи. (Он – тонкий, одарённый поэт и возрожденец, председатель окружной организации Союза писателей России, президент литературного фонда "Дорога жизни".) Его романсы слушаешь с всеохватной печалью, свободной от любых политических догм и пристрастий, потому что погружаешься не в материальный мир, а в глубины человеческих чувств…

Перевёл с болгарского Анатолий Щелкунов, дипломат, член Союза писателей России, член Союзадрузей Болгарии