Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы


Елена Кацюба
"Заговор рек"



М.: "Издательство Евгения Степанова", 2018

Елена Кацюба, признанный мастер слова, украсила серию "Авангранды" книгой "Заговор рек", за которую удостоилась звания лауреата премии "Писатель XXI века" в номинации "Поэзия" — 2018.
Cвободный стих — простор поэтического творчества, отличающийся от поэзии, организованной с помощью метра и рифмы, не только обманчивым "отсутствием формы", но и своей внутренней структурой. Верлибр не врет. Если силлабо-тоническое стихотворение можно создать "ни о чем", закрыв пробелы содержания относительной слаженностью рифмовки, то с верлибром этот фокус не пройдет. Сильное деавтоматизирующее начало, положенное в основу верлибрической системы стихосложения, оснащает лирическое высказывание особой информативностью. Красота верлибра базируется на внимании к детали. Елена Кацюба "выжимает" из свободной строки все соки, в ежедневном маленьком проявлении окружающего мира она видит отблеск всеобщего начала, взять, скажем, стихотворение "Лезвие":

бледное лезвие луны
лезвие бледной луны
луна бледного лезвия

узкий разрез в яблоке заката
lame — lame — la-me-la — mela — mela

Эти стихи насыщены стилистическими приемами: троекратный повтор метафоры, усиленный перефразированием, крепко цементируют текст, настраивают на восприятие финальной строки. Анаграммически соотносящиеся итальянские слова — lame (лезвия) и mela (яблоко) — переплетаются друг с другом в дополнительных смысловых взаимодействиях. Языковая игра идеально вписывается в гибкий ритм верлибра, усиливающий оттенки интонации. Отсутствие четкой структуры текста позволяет автору с максимальной точностью отразить суть стихотворения. Свободный стих акцентирует внимание читателя на каждом слове или звуке поэтического высказывания. Елена Кацюба не останавливается на звуковой игре. Интереснейшее графическое решение мы видим в стихотворении "Двери":

Тебе открылись еще не все двери
открылись еще не все двери ТЕБЕ
еще не все двери ТЕБЕ ОТКРЫЛИСЬ
не все двери ТЕБЕ ОТКРЫЛИСЬ ЕЩЕ
все двери ТЕБЕ ОТКРЫЛИСЬ ЕЩЕ НЕ
двери ТЕБЕ ОТКРЫЛИСЬ ЕЩЕ НЕ ВСЕ
ТЕБЕ ОТКРЫЛИСЬ ЕЩЕ НЕ ВСЕ ДВЕРИ

В рассматриваемом стихотворении нарастание напряжения происходит не только за счет перестановки членов предложения, но, главным образом, с помощью заглавных букв. Культура общения в Интернете диктует негласное правило: пишешь заглавными буквами — привлекаешь внимание. Чем больше в тексте заглавных букв, тем громче он кричит. Автор проводит нас по радуге эмоций — от констатации факта до отчаяния: ах, как хочется сорвать все замки, снести к чертовой бабушке все запреты, но, как назло, двери имеют очень много замков, а в придачу — тугие петли.
А еще этот текст учит, как в начальной школе, читать с выражением. Какое слово у вас вызывает наибольший отклик? Логично предположить, что это местоимение — "тебе". А, может быть, это глагол "открылись"? Какая строка "режет глаза" больше остальных? Все зависит от вашего душевного состояния в данный момент. В сжатом пространстве стихотворения двойное "кодирование" текста — с помощью строчных и прописных букв — напоминает схему круговорота воды в природе: оно показывает нам, насколько широким может сделаться текстовое пространство при виртуозном применении визуальных средств. Помимо объяснения глубинных закономерностей организации поэтического текста, автор преподает нам и наглядный урок географии — короткое ("Направление"):

Пойдешь на Запад –
можешь придти на Восток
Пойдешь на Восток –
Никогда не придешь на Запад

Из тисков общества потребления реально выбраться, но вставшему на путь обогащения собственного мира уже без надобности западный прагматизм. Елена Кацюба, если уж берется за рифмованное стихотворение, то и в них говорит о том, что все в мире взаимосвязано ("Рифма"):

В горячий закат
вечерний ракат
выпустил рифмы ракет
Только на западе знаки востока
обретают форму и цвет
Рифма блуждает меж языками
рождая словесный кайф –
в русском рифмуются НОЧЬ и НОЖ
в английском NIGHT and KNIFE

Раскатистое "р" превращает мирный русский пейзаж в иноверный, воинственный: "закат" — "ракат" (последнее слово означает порядок слов и действий, составляющих мусульманскую молитву), открывает нам огромные резервы поэтической формы. Читая стихи Елены Кацюбы, начинаешь верить в легенду о Вавилонской башне: она как будто пытается восстановить тот единый праязык, рассеянный по всему свету. Языковая игра раскрывает новые смыслы стихотворения, придает тексту сакральные вес и ценность. Поэтесса широко использует стилистические приемы, присущие русской авангардной поэзии начала XX в. Завораживает ее стихотворение "Я и ты", составленное из фраз-палиндромов:

…Я и ты были силы бытия.
Я и ты были жилы бытия.
Я и ты — база, фаза бытия.
Я и ты будем мед у бытия.

Объединение любящих мужчины и женщины — это та самая первозданная целостность, возвращающая пару в райский сад, в котором они, как первые люди, вкусят "мед у бытия". Питание этой паре полагается одноразовое — с утра до вечера, дабы оправиться от духовного и физического истощения, свойственного одиноким жителям грешной планеты. Прекрасные стихотворения Елены Кацюбы не только удивляют оригинальностью прочтения, но и впечатляют единством формы и содержания.

Ольга ЕФИМОВА