Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы

Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»

СВЕТЛАНА МОЛЧАНОВА


Светлана Владимировна Молчанова родилась в Тбилиси. Окончила Литературный институт имени А.М. Горького. Кандидат искусствоведения.
Автор исследований по теории драмы, ряда статей о русской классической и современной драматургии, прозе и поэзии, часть из которых собрана в книге "О таинстве слова". Печаталась в научных сборниках и в журналах "Русская речь", "Театральная жизнь", "Литературная учеба", "Человек", "Подъем", "Литература в школе", "Православная беседа", "Братина", "Брега Тавриды", "Человек. Культура. Город" и др.
Член Союза писателей России.
Живет в городе Реутове Московской области.


Сцены из деревенской жизни


К 100-летию со дня рождения Н.И. Тряпкина

В далеком 1968 году — полвека (!) назад — в статье "Лирическая дерзость" умный и смелый критик Вадим Кожинов в первых ее абзацах полемизировал с теми рецензентами, которые причисляли Николая Тряпкина к "так называемой “деревенской поэзии”. С “внешней” точки зрения это верно", — соглашался критик, но далее Кожинов решительно утверждал: "Николай Тряпкин — просто поэт всамом полном и глубоком значении этого слова, поэт самобытный, поэт, как говаривали в старину, “Божьей милостью”". Утверждение это остается неопровержимым сегодня и останется таковым во все будущие времена. Как серьезный ученый, Кожинов даже в короткой статье не избежал точных определений и типологии, а в финальных абзацах оставил будущим исследователям творчества Тряпкина провидческое замечание: "Стихи его, написанные за последние три-четыре года (1966–1968 годы. — С.М.), полны жизнерадостности и небывалой до того остроты, энергии, яркости. Выделяется, в частности, ряд стихотворений, посвященных героическим и трагическим судьбам русского крестьянства". Тряпкин подсказал эти определения критику и исполнил его завещание в последние десятилетия своей творческой жизни.
Поэт сам определил жанр, в который должна была быть отлита жизнь его, в сущности, крестьянской семьи. Метонимически он обозначил этот жанр именем величайшего трагика еще в 1962 году в стихотворении "Реквием". Оно-то и было посвящено литературоведу, критику, историку Вадиму Валерьяновичу Кожинову.

У могил святых, могил напрасных
      Что нам говорить?
Что в стране, под знаменем
                                         прекрасным,
      Было трудно жить?
Только вспомним ружья конвоиров
      Да в испуге мать...
Эти годы ждут своих Шекспиров —
      Где нам совладать!

Сцены из деревенской жизни — отдельные акты о земле, переселении, раскулачивании, о голоде, об управленцах, командующих без разумения, — складываются в русскую крестьянскую трагедию. Таково, например, стихотворение "Лихолетье. 1921 год":

Роковая зима! А за нею горючее лето.
Озимые померзли. А ярь
                           превратилась в труху.
Изводился мой дед, уходя на добычу
                                                  с рассвета,
Холодея за внука, дрожа за больную
                                                           сноху.
Изводился мой дед, уходил на любую
                                                        подёнку
И за каждую корку стелился
                                      у чьих-то дверей:
Заручить бы ее! Принести бы
                                 гостинец внучонку!
А уж тот — поджидал и закликивал:
                                        "Деда, скорей!"
А уж "деда" и сам на последнем
                               держался дыханье —
Только скрип мослаков да вороний
                                          отлив бороды...
Эти грозные дни моего не коснулись
                                                     сознанья,
Только сердце замрет перед
                          призраком лютой беды.

Мы частенько вспоминаем китайское проклятие: "Чтобы тебе жить в эпоху перемен!" Может быть, оно и в самом деле китайское, но "Стихи о земных переменах" (1982) написаны русским поэтом Николаем Тряпкиным.

А тоска все росла. А тоска все острее
                                                  скоблила.
Подступала тоска — и, как шиш,
                                   начинала душить.
Только чуял весь дом, как земля
                             из-под стен уходила.
Только печка в ночи все волчихой
                                 старалась завыть.
........................................................................
А в деревне, сходясь. Уже дрались
                                     отцы меж собою.
Закипала земля. И текла уже кровь
                                                  под рукой.
........................................................................
Разметали нас бури по всем
                            рудникам и заставам.
Даже косточки наши друг друга уже
                                                 не найдут.
.......................................................................
Прозвенели часы — и такие
                                  прогрохали грозы,
Что от ваших дворов и следочек
                                 давно уж простыл.
.......................................................................

Трагизм, который ощутил, пережил и передал поэт, заключен в одном слове — "переселенцы". Об этом в "Стихах про одну сходку" (1982). Начинаются они с "затакта", как будто продолжают прерванное произведение, развивают тему:

И стояли они, теребя у шапчонок
                                                  мерлушку,
Только тем и виновны, что жили
                                        покрепче других.
..........................................................................
Я запомнил ту зиму. И помню
                                       ту самую сходку.
Никого посторонних. Одни лишь
                                      свои — мужики...
..........................................................................
Председатель Гаранин погладил
                                           седые височки
И еще раз достал из кармана
                                         затертый кисет:
"Пригласили мы вас. Ибо время
                                 не терпит отсрочки.
И доводим до вас. Ибо лучшего
                                               выхода нет".
..........................................................................
Председатель повел: "Мы желаем
                                   вам чести и славы.
В наилучшие дни. А пока что —
                                           не милует рок.
А пока что — прошу: не казните нас
                                       гневным укором,
А с добром, подобру — убирайтесь
                                            из этих краев.
До свиданья, Семен. До свиданья,
                                Андрей Никанорыч.
Забирайте семейства — и мигом,
                                без шуму, без слов".

Родне и односельчанам поэта еще повезло: их предупредили о будущем разгроме, дали возможность убраться.

И в деревне моей не гуляла та злая
                                                     судьбина.
Никого не коснулась — ни старых,
                                        ни малых детей.
И мой дядя дожил до своей
                         до законной кончины —
В городишке недальнем. Под боком
                                    у строгих властей.

Таким же затактовым, а лучше сказать, ветхозаветным "И" ("И был день, и было утро...") начинает поэт пронзительное стихотворение "Песнь о лучшей собаке". Это жанровое определение "песнь" рассыпано по многочисленным сборникам Тряпкина:

Луговая, лесная, полынная,
Никому не известная весь!
Про тебя моя слава былинная,
Про тебя моя лучшая песнь.

1973 год (!)

Поэт живет в закрытом городе Реутове, где строят ракеты, а поет избяную весь! Но вернемся к "Песне о лучшей собаке", которая внутри текста имеет второе определение "сказанье". Тысячи мальчишек по всей России могли бы повторить за поэтом подобное "сказанье": кого раскулачивали, кого предупредили, кто сам уходил, спасая жизни близких.
Начинается "Песнь о лучшей собаке" с тяжелейших потерь для крестьянской семьи:

И продали коня наконец. И все было
                                                         готово.
Ничего не припомню — как шли
                                       перед этим дела.
Только видел в окно: изогнулась
                                          рогами корова,
Уперлась тяжело — и за кем-то
                                           устало пошла.
.........................................................................
И стучал молоток, забивая
                                    горбыльями окна,
И лопата в саду засыпала у погреба лаз.
И родная изба, что от слез
                          материнских промокла,
Зазвучала, как гроб, искони
                                  поджидающий нас.
..........................................................................
И скрипели воза. И мотались тюки
                                                   и подушки.
И все бабкины кадки вели стукотню
                                                        на ходу.
И не я ль восседал там на самой
                                последней верхушке
И дудел на прощанье да в ту ли
                                        пастушью дуду?
..........................................................................
Уж давно деревенька ушла
                              за овсяный пригорок,
А народ — все старался, держась
                                   возле наших телег.
И совали нам пышки и всякое млеко
                                                      и творог,
Словно там, впереди, ожидал нас
                                           лихой печенег.
..........................................................................
Обернулись, глядим: а за нами там
                                          шпарит собака,
Дорогая собака — мой собственный
                                           праведный пес!
..........................................................................
Успокойся, прошу. Не скачи ты
                                  ко мне на поклажу.
Я и сам вот реву. И готов за тобою
                                                            везде.
..........................................................................
А собака все мчалась, визжа
                              и крутясь под ногами,
И пронзили меня эти вопли,
                               как спицы, насквозь:
Это сердце мое по-собачьи визжало
                                                      за нами...
Это детство мое, как собака, за мною
                                                      гналось...

Обратим внимание на дату — 1982 год: прошли десятилетия, но видится Николаю Ивановичу каждая деталь этого прощания. Это поистине "Русь уходящая", запечатленная поэтическим голосом, не чуждавшимся простых, обыденных слов: конь, корова, горбылья, молоток, погреб, лаз, кадки, совали, стукотня, и рядом слова, за которыми угадывается не просто дорожная крестьянская, а пасхальная трапеза: "пышки, млеко и творог".
Крестьянский мир абсолютно органичен поэту Тряпкину и имеет свое твердое основание. Фундаментом этого мира является крестьянский дом — вот он в стихотворении "Изба" (1982), и крестьянский порядок, что откроется в стихотворении "Жили мы вчетвером..." (1982).
Изба у Тряпкина одушевлена в самом прямом смысле этого слова:

И вижу я под мартовским окном
Солому ту — хвостатую, ржаную.
Она до крыши облегла весь дом,
Храня в сугреве душу избяную...

Крестьянский космос ёмко и основательно предстает в образе отцовского дома — избы ("Изба"), который противопоставлен бараку[1], легкой постройке длявременного проживания.

Мой отец был столяр, а не пожил
                               в тесовых прохладах.
И по звонким сеням погулять нам
                                   недолго пришлось.
Непробудным глушьём зарастали
                                    отцовские гряды,
И в дорожную пыль закатилась
                                         отцовская ось.

Образ дома поэт начинает выстраивать метонимически: деревянный дом обозначен тесовой прохладой и просторными звонкими сенями. Дважды повторенные определения отцовские гряды и отцовская ось подчеркивают отцовское основание дома. Ощущение мальчишки — будущего поэта — передается как потеря отцовского основания, зарастающего непробудным глушьём. Определение "непробудным" тянет за собой не привычное "сон", а страшноватое собирательное и одновременно обезличенное слово "глушьё", характерное своей звукописью. Оно гасит звонкие звуки отцовского труда.
Ледяные ветры коллективизации заставили семью Тряпкиных (как и сотни тысяч других семей) бросить все и бежать из-под родного крова, сменив родную избу на барачный неуют.

Побросали мы все — и, дай Боже,
                                           скорей наутек.
Поскорее — туда, к подмосковным
                          спасительным кущам,
Под казенную крышу, на твердый
                                         совхозный паек!
Только там уж — увы! — не пеклись
                                     домовитые хлебы.
Ибо в тесном бараке была
                                  коммунальная печь.
И под сенью своей не справлялись
                                    домашние требы,
И под сенью своей не звучала
                                          семейная речь.

Церковнославянизмы — "спасительные кущи", "сень", "домашние требы", среди которых и словосочетание "домовитые хлебы" несет наслоение иного смысла — "просфоры", хлеба для причастия, — переплетаются со словами, обозначающими новые реалии: "тесный барак", "коммунальная печь".
В следующей строфе барачный быт приобретает черты почти апокалипсические:

Разгуляйный шалман! Забулдыжное
                                             злое раздолье!
Даже кошки сбегали из наших
                                     каморок шальных.
И рыдал мой родитель за каждым
                                 угарным застольем,
Призывая на помощь забытых
                                         пенатов своих.
А совхозные боги входили во всем
                                                снаряженье:
В грозовых портупеях, в надраенных
                                         скрип-сапогах...

Римские языческие боги домашнего очага — пенаты, — давно ставшие в нашем языке просто синонимом домашнего очага, родного дома, возникают в барачном чаду. Еще в 1968 году в стихотворении "Я свято чту фамильное родство..." тень этих домашних богов мелькнет в поэтической строке "И души предков грею у печурки". В позднем стихотворении о дедовской избе "Этот милый скворечник..." впрямую указано на них: "Хороша была печка у дедовых строгих пенатов, / У святейших пенатов, где грелась вся наша родня!" Но в бараке им нет места, и являются иные совхозные боги с внешностью и замашками комиссаров. Тогда вспоминаются другие стихи:

И родитель кружил вечерком
                        по окрестным селеньям:
Приискать бы избенку! Хотя бы —
                                     на курьих соплях!
И сыскал наконец. Да при всей вот
                                      такой благодати:
Три окошечка в мир. И на левый
                                           бочок перекос.
Домовитая печь. А при ней —
                                        золотые полати.
А за правой стеной, через поле, — все
                                            тот же совхоз.

Центр крестьянского мира — изба обретает скромные, но такие умилительные конкретности — "три окошечка в мир", "на левый бочок перекос", — в которых сосредоточена благодать; красочные детали: "домовитая печь", "золотые полати".
И отец принимает твердое мужское решение — напрячь все силы, но вернуть семью к своему домашнему очагу:

И сказал: "Решено!" И наскреб
                        для покупки деньжонок.
А затем — по рукам! И в конце —
                                    магарыч на двоих.
До свиданья, барак! Прощевай,
                          коммунальный котенок!
Принимай же, Изба, недостойных
                                             овечек своих.

Потрясающая строчка венчает эту строфу, где Изба (именно так, с большой буквы, как имя собственное) принима-ет, как блудных сыновей, как заблудших овец, целую крестьянскую семью.
Следующие три строфы — обет, который дает простой деревенский парнишка, обещая обустроить мир вокруг нового, но уже родного дома. Ода Избе сопровождается звуками не торжественной лиры, а простой пастушьей свирели. Муза мальчика-поэта явится не в изысканном облике греческой богини, а в образе простенькой птички:

Принимай же, Изба! Распахни свои
                                         древние прясла!
Приголубь же меня — сорванца
                             из тверских деревень!
И я сделаю все, чтобы печка твоя
                                                   не погасла,
Подновлю твои стены, украшу
                                      сиренью плетень.
..........................................................................
И протенькает птичка. И сядет вот
                                         здесь, на заборе.
Это муза моя прилетит
                                   в заповедном году.
И возьму я свирель — и сокроюсь
                                    в колосья ржаные.
Забушуют хлеба, загремят полевые
                                                         столбы.
И воссветится Песня. И схлынут все
                                                мороки злые
С наболевшего сердца. И с нашей
                                       невинной судьбы.

Песенное начало тряпкинской музы поэт подчеркивает удивительным словосочетанием "воссветится Песня". Напомним читателю, что приставка воз/вос- имеет главным своим смыслом движение вверх, воспарение, и в таких смыслах, как утверждение, объединение, созидание, тоже присутствует ощущение воздвижения. А значит, песня поэта наполнится высоким небесным светом, если перевести поэтический язык на обыденный.
В позднем стихотворении "Первая зима в новом доме" (1993) поэт поправляет нас — будущих исследователей своего творчества и критиков:

Не оду слагаем, а скромную русскую
                                                               речь,
И в ней прославляем горячую
                                              русскую печь.
..........................................................................
И вся наша гридня — совсем, брат,
                                    не райский шатер,
А сельская кухня с дерюжною
                                       дверью во двор...
..........................................................................
Не оду слагаем, а русский
                                      размеренный сказ
Про ту же заслонку, про тот же
                                      запечный Шираз.
..........................................................................
Сараи и риги под снегом едва
                                                 различишь.
Такое безмолвье! Такая вселенская
                                                            тишь!
Такой океан из пустыни и древних
                                                           снегов!
А в этой пустыни курится
                                   родительский кров.

Лукоморье крестьянского мальчишки — "Стихи о моем Лукоморье" — не имеет ни сказочной пушкинской окраски, ни романтической приподнятости. А является оно в образе корытца-ясель, в котором мирно почивал разогретый на солнце младенец. Что-то христорождественское есть в этом поэтическом сюжете.

И засветится снова тот сказочный
                                         брег Лукоморья,
Где ни лодок, ни моря, ни скал,
                                  восходящих из вод,
А всего лишь — корытце у клети
                                      родного подворья,
Где лежал я, младенец, а солнце пекло
                                                        у ворот.
..........................................................................
Возвращаюсь туда — и брожу возле
                                               дедова дома,
Что давно уже — прах, да и прах-то
                                         развеян вокруг.
И все кажется мне, что слагается
                                       в песню солома
И свиваются в рифмы концы
                           сыромятных подпруг.

Всем памятно восклицание Анны Ахматовой: "Когда б вы знали, из какого сора / Растут стихи, не ведая стыда!" Но при всем ее таланте и поэтическом воображении, вряд ли она написала бы эти полторы поэтические строчки.
Крестьянский космос держится крестьянским порядком жизни. Он отчетливо расписан в стихотворении "Жили мы вчетвером" (1982).

Жили мы вчетвером. Это прежде —
                                   мамаша с папашей.
А потом уже — бабка Настасья.
                                        И, стало быть, я.
Невелик был актив. А семейная
                                           хлебница наша
Не скудела, кажись. И под квас
                                       выпадала статья.
..........................................................................
Не любили заплат. И лаптей никогда
                                                   не носили.
В подковырянных валенках тоже
                                           не помню себя.
Сам глава был столяр и с весны
                                   уходил на подряды.
Значит, править хозяйством семья
                                   оставалась втроем.
А ведь были — крестьяне. И все наши
                                           копны и гряды
Не давали нам скидок в положенном
                                                круге своем.
И косить, и пахать, и ходить
                             за скотиной и птицей,
Убираться в полях и держать весь
                                       порядок в дому —
Это все было наше, и не с кем тут
                                          было делиться,
И за каждый пробел это все нам
                                                сулило суму.
Я всего был клопец — только-только
                               спровадили в школу,
А ведь вот — управлялись, и все у нас
                                               шло чередом:
И с полей уберем, и зерно приготовим
                                                      к помолу,
И для странников нищих всегда
                                     запасемся куском.
Ни зернинки под снег. И под дождь —
                                  ни единой сеннинки.
Ни косилок, ни жаток. Они только
                                          снились отцам.
А ведь крякали утки, звенели
                                      молочные кринки
И готовилось пиво ко всем храмовым
                                              торжествам.
..........................................................................
Мать за плугом идет — я, как воин,
                                         верхом на коне*,
Мать с косою в лугу — я с граблями
                                         за нею повсюду.
Бабка щей принесет, — я кричу уже:
                                      "Бабушка! Мне!"

В 1982 году — таком изобильном для поэзии Тряпкина — досталось и бабкам поэта немало его вдохновения: стихотворения "Бабка" и "Стихи о моих бабках" превращают время и воспоминания поэта не только в сказ, легенды, предания, песни, но и в молитву. Поэт научился молиться.

Ах вы, бабки мои! Да пребудет вам
                                          пухом лежанье!
Да святится ваш дух и в заветах
                                       грядущей семьи!
Пролетают года, превращаясь
                                    в земные преданья,
Превращаясь в легенды и в эти вот
                                                    песни мои.

Но разрушен крестьянский порядок. Сколько покинуто деревень,  сколько покинуто родительских изб! В "Заревой апрельской рани", стихотворении все того же, 1982года, подводится трагический итог:

...А туман, словно дым из пещер,
Заполняет все отчие межи.
И пройдется по ним землемер
И поставит гранитные вежи...
Дорогая сторонка моя!
Приготовься на этом рассвете.
Расплюются твои сыновья,
Разбегутся по новой планете.
А пока что мы — здесь, при тебе,
Под теплом твоего дымохода...
И цветут на отцовской избе
Сновиденья Тридцатого года...
Заревая отцовская рань!
Холодок загуменных проталин!
Ты хоть песней сыновнею стань
У моих всерасейских развалин.

Провидческий голос Николая Тряпкина все звучит и звучит в сердцах знатоков и любителей русской поэзии. Трагедия крестьянской России продолжается и продолжается. И значит, нам, пребывающим на русской земле, надо трудиться, молиться и петь.

[1] Словарь под редакцией А.П. Евгеньевой: Барак — 1. Легкая постройка, предназначенная для временного жилья. 2. Отдельное больничное здание, обычно для заразных больных (от фр. baraque через посредство итал. baracca — шалаш, палатка). У Даля: бараки, балаганы, шалаши, временные, легкие строения для размещения войск или рабочих.