Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы

Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»

Беседу вёл ПАВЕЛ СЕРГЕЕВ


Александр Николаевич Карлюкевич родился в Пуховичском районе Минской области в 1964 году. Окончил отделение журналистики Львовского высшего военно-политического училища и Академию управления при президенте Республики Беларусь. Лауреат премии президента "За духовное возрождение". Писатель, автор ряда краеведческих книг. С 2016 года – заместитель министра информации Республики Беларусь. В 2017 году назначен министром информации.


Поймать читателя в Сети


Книга приобретает новый формат, но её влияние на умы остаётся прежним

Помнить о традициях, но при этом чётко осознавать современные реалии – самое важное для книгоиздания сегодня, считает министр информации Республики Беларусь Александр Карлюкевич.

– Александр Николаевич, книжное дело в Беларуси сейчас активно развивается. Выходит множество самых разных книг. Какие тенденции, на ваш взгляд, обозначились в этом процессе?

– Книгоиздание в Беларуси развивается достаточно серьёзно. Если говорить о минувшем, 2017-м, годе, то увидели свет почти 10 тысяч наименований книг и брошюр. Если быть более точными – 9590. Общий тираж составил 23,1 миллиона экземпляров. Средний тираж одной книги – 2,4 тысячи экземпляров. Хотя, конечно, множество изданий выходит тиражом 600–700 и меньше экземпляров. Но, безусловно, эти положительные цифры не маскируют и не меняют общую ситуацию, когда само понятие книги, чтения уходит в интернет-пространство. Наверное, и те, кто проектирует наше интернет-будущее, и издатели традиционной книги – все понимают, что форматы у книги будут несколько другие. Думаем и мы в Министерстве информации, в государственных издательствах о новых подходах, об электронной книге, о распространении художественных текстов в социальных сетях. Ведь важно сохранить связь с читателем. Недавно президент нашей страны Александр Лукашенко выступал на ежегодном вручении деятелям культуры премии "За духовное возрождение" и сказал о том, что Сеть сегодня во многом определяет нашу жизнь. С одной стороны, делает её удобнее, упрощает доступ к знаниям. Но с другой – таит в себе и немало опасностей. Бороться с этим невозможно. В новых реалиях, считает президент, важно научиться жить. Может, даже подстроить их под себя. Но ещё важнее передать эти навыки будущим поколениям. Александр Григорьевич обратился к элите нашего общества, творческим людям с призывом взяться за управление процессами в Сети. Не сопротивляться, не тратить время и огромные средства, а попробовать приспособиться к той жизни, которая поглотила нас, научив при этом наших детей пользоваться многими источниками информации, овладевать многими идеями, чтобы делать правильные выводы. Такой посыл президента нашей страны – и есть фундамент, основа работы с расчётом на завтра, на то, чтобы влиять на умы и через книгу, через художественное слово. Осознавать реалии, помнить о традициях, идти вперёд – вот что важно для современного книгоиздания.

– Какие новинки в ближайшее время ждать?

– Что касается новинок, то по-прежнему прочное место занимает познавательная, документальная, историко-просветительская литература. Много интересных проектов реализуют издательства "Мастацкая літаратура", "Беларусь", "Белорусская энциклопедия имени Петруся Бровки". С интересом читаю книги серии "Жизнь замечательных людей Беларуси". Это проект "Мастацкай", которой руководит талантливый поэт и прозаик Алесь Бадак. Особенно удачными, на мой взгляд, получились издания, посвящённые Владимиру Короткевичу, Владимиру Мулявину. В издательстве "Адукацыя і выхаванне" ("Образование и воспитание") выходит серия "Личности". Новинки этого проекта – документальные повествования о лётчике-космонавте Петре Климуке, офицере-"афганце" Владимире Горькавом, писателе Владимире Липском. Такие издания должны подсказывать молодёжи, школьникам, чей жизненный опыт следует брать в качестве примера. Продолжают издаваться собрания сочинений. Вышло уже почти двадцать томов из наследия Владимира Короткевича. Увидел свет десятитомник народного писателя Беларуси Ивана Науменко. Чуть раньше появились собрания сочинений Якуба Коласа, Ивана Шамякина, Максима Танка. Над такими проектами совместно с издателями работают учёные. Думаю, что скоро будут изданы и собрания сочинений Янки Брыля, возможно, Кузьмы Чорного, Пимена Панченко.

– Мы знаем, что при вашем непосредственном участии Беларусь оказалась модератором интеграционных процессов в культуре на постсоветском пространстве. С чем это связано? И каковы, на ваш взгляд, перспективы этого процесса?

– Беларусь в целом является площадкой многих интеграционных процессов, площадкой переговорного характера. Что касается моего участия в подобных проектах, то, пожалуй, не следует ничего преувеличивать. В 2007 году тогда ещё заместитель министра информации Лилия Ананич и министр информации Владимир Русакевич поддержали проведение в рамках Дня белорусской письменности международного круглого стола с общей идеей "Художественная литература как путь друг к другу". В Минск начали приезжать писатели из других стран, из многих регионов России. Мы признательны "ЛГ" за то, что она всегда писала о наших инициативах. Призна¬тельны редакциям российских литературно-художественных периодических изданий за сотрудничество. На круглые столы, а потом – с 2015 года – ещё и на Международный симпозиум литераторов "Писатель и время" в рамках традиционной февральской Минской книжной выставки-ярмарки к нам приезжали руководители "Нашего современника", "Иностранной литературы", "Дружбы народов", "Роман-газеты", издательства "Художественная литература". Всегда к этим инициативам подключался и Союз писателей Беларуси. Итогом таких встреч, разговоров, дискуссий стали десятки, сотни публикаций как произведений писателей Беларуси – в России и других странах, так и писателей России, мира – в Беларуси.
Если говорить только о партнёрстве с Россией, российскими литераторами, то в Минске на белорусском языке вышли книги народного поэта Татарстана Роберта Миннуллина, народного поэта Татарстана Рената Хариса, народного писателя Удмуртии Вячеслава Ар-Серги, поэта Владимира Шугли. На русском языке мы издали "Блокадную книгу" Даниила Гранина и Алеся Адамовича, книги известных русских писателей: Евгения Евтушенко, Валентина Распутина, Александра Черняка, Валерия Казакова, Алеся Кожедуба, Бориса Костина… Перечень можно продолжать. В журнале "Нёман" мы открыли проект "Сябрына", в котором печатаются писатели из России.

– До назначения на пост министра вы возглавляли информационно-издательский холдинг "Звязда". Чего вам удалось добиться на этом поприще?

– До того как меня назначили министром, я работал заместителем министра информации. А ещё раньше – да, был директором редакционно-издательского учреждения "Издательский дом "Звязда" и одновременно главным редактором одноимённой парламентской и правительственной газеты. Правда, "Звязда" не холдинг, а обычное государственное медийное предприятие, которому правительство поручило при поддержке редакции ежедневной газеты ещё и издание литературно-художественной периодики. За годы существования издательского дома к нему присоединились и общественно-политические, социальные издания – журналы "Алеся" (журнал для женщин), "Родная прырода", журнал сатиры и юмора "Вожык" ("Ёж"), детский журнал "Бярозка". В газете "Звязда" появилось приложение – "Союз Евразия". Начала работать книжная группа как часть издательства: выпускали в некоторые годы до 100 наименований книг.
Многого не удалось достичь по разным объективным и субъективным причинам. Но главное реализовано – литературные журналы и газета регулярно выходят. Их выписывают в библиотеках – и в обычных, принадлежащих Министерству культуры, и в школьных. Создан интернет-портал "Созвучие: литература и публицистика стран Содружества".

– Каковы сейчас молодые литераторы Беларуси? О чём пишут? Чем живут? Как государство их поддерживает?

– Можно назвать много интересных молодых писателей Беларуси. С ними работают и в Союзе писателей, и в издательском доме "Звязда", и на других издательских, медийных и образовательных площадках. Примечательно, что в Администрации президента, правительстве нашей страны имена молодых хорошо знают. И видят молодёжь, когда утверждаются книгоиздательские планы в части выпуска литературы с государственной поддержкой, и когда рассматривается вопрос о Национальной литературной премии. Есть у нас в стране и специальная литературная премия "Першацвет" ("Первоцвет"). Второй год подряд выпускается одноимённый альманах, где публикуются произведения победителей конкурса молодых писателей.
Молодёжь литературная, как и в прежние времена, – в постоянном художественном, творческом поиске. Лично я с интересом читаю Маргариту Латышкевич, Юлию Алейченко, Татьяну Сивец, Елену Мальчевскую, Станиславу Умец. Много молодёжи работает в области детской литературы. Нельзя не порадоваться, в каком красочном оформлении выходят их книги, адресованные юному читателю.
Есть ли проблемы? Конечно, есть. Не хватает критического осмысления того, что делает молодёжь. А ведь им, как никому другому, нужны профессиональные советы. Наверное, мало проводится и литературных конкурсов. Пришло время и создания сетевых проектов, интернет-журналов. Одной только государственной поддержкой литературного журнала "Маладосць" в будущее с новыми художественными открытиями не войти…

– Какова ситуация в республике с литературной периодикой? С толстыми журналами?

– Что огорчает, так это прежде всего – низкие тиражи. Но и газета "Літаратура і мастацтва", и журналы "Полымя", "Нёман", "Маладосць" не только регулярно выходят, но и открывают новые имена. Многие публикации на их страницах становятся предметом дискуссий. Но всегда хочется чего-то нового, прежде всего в прозе. Если оглядываться как минимум на десятилетие назад, то считаю заслугой "толстых" журналов то, что они открыли читателю историческую, полную увлекательных приключений, тетралогию Людмилы Рублевской. Рад, что её заметили в Москве и один из романов вышел в переводе на русский отдельной книгой. Постоянно радуют своей прозой Елена Попова, Сергей Трахименок, Владимир Саламаха.