Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы

Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»

#от редактора



порядок_издание_text_ комментарии


Новый номер по-прежнему открывает свои рубрики тому, что опознаёт себя в качестве литературного текста, выступающего здесь под тегами «поэзия» (Семён Безгинов, Александр Фральцов), «новая драма» (Юрий Клавдиев), «перевод» (в качестве переводчиков - Анастасия Бабичева и Ева Ермакова). Новым будет задание выборки для перевода – американский верлибр, а также расширение состава комментария, в котором находим и автора, и тех, кто пожелал высказаться по поводу его текстов (здесь сработал целый пул экспертов – Александр Уланов, Анна Родионова, Татьяна Журчева, Галина Заломкина, Ксения Аитова, Татьяна Болдырева, Наталия Седенкова).

Альманах верен своему основному посылу – включать разные регистры сообщения, осуществляя доступ к тому, что происходит в различных мирах литературы, искусства, современной мысли, по возможности выстраивая вокруг них окна диалога. Собственно, то, что принято называть рубрикой, предстаёт здесь, скорее, в качестве индикатора предложения выявить «#ракурс» (в этом номере в выборку попадают поэты Юрий Проскуряков, Аркадий Драгомощенко, Александр Фральцов, о которых пишут  Юрий Милорава, Анна Шиповская, Максим Алпатов), представить «#дебют» (авторов нового поколения в лице Евы Ермаковой, Александры Синёвой, Андрея Тернити, Дарьи Фроловой, Катерины Ветер и автора, выступающего здесь под псевдонимом Червь). В новом номере выделяется и такая рубрика как «#гости_номера», в которую вошли поэтические подборки Юрия Милоравы и Владимира Алейникова. У Владимира здесь публикуются ещё и воспоминания, позволяющие почувствовать настроение утрачиваемого и зачастую так ещё и не открытого российским читателем времени, в котором можно встретить поэтов  Леонида Губанова, Генриха Сапгира, прозаика Веню Ерофеева, художников Анатолия Зверева, Владимира Яковлева, Игоря Ворошилова.

Рубрика «#слова_и_тропы» представляет тексты участников ландшафтного поэтического фестиваля августа 2017 года, название которого дублирует (в числе одного из организаторов фестиваля выступала творческая лаборатория «Территория диалога», вторым был портал «Словолга»). Рубрика «#лекции» содержит запись беседы Михаила Богатова с участниками одной из прошлых летних филологических школ о тексте Бибихина «Мир». Материал, вошедший в номер под тегом «#статьи», предлагает оценить попытку чтения литературного текста как практики «литературы по ту сторону литературы» (Олег Горяинов), аналитику письма как литерологической практики, обретающей свои обстоятельные разъяснения  и порядки применения (Александр В. Бубнов). За этими включениями мысли стоят серьёзные исследования, споры о письме как искусстве и специфическом опыте, но и опосредующем механизме между «системой значений слов и системой видимости вещей». Имеют подобного рода исследования отношение и к плану определения того, что считать сегодня литературой.  В планах есть продолжить разговор в следующем номере, представить в нём разные типы письма, включая новые прецеденты литературной практики, позволяющие посмотреть на данный предмет иначе. Рубрика «#гугл_расширения_диалог_с_машиной» перекидывает мостик в новый номер и предлагает один из ходов точечного исследования чтения поэтического текста, которое реализуется через практику его игрового расширения в Google-переводе, подручном инструменте глобальных коммуникаций массового пользователя.

Альманах – это всегда живое явление, конечный результат его сборки определяется во многом приходящими на его страницы авторами, содержанием экспонируемого здесь высказывания, а не обыгрывает раз и навсегда избранный шаблон редактора или издателя. Это значит, что в идеале каждый номер образует свой уникальный код доступа в такое содержание. При этом он включает по возможности разные регистры сообщения текста с новыми контекстами своей актуализации в качестве чтения, чему помогают рубрикация, выбор формата издания, его интерпретация. В связи с этим несколько замечаний. Прошлый номер получил своё второе форматирование в сети на портале Читального зала http://www.reading-hall.ru/, где он был размещён уже не в pdf-формате, как раньше, но с использованием шаблона web-страницы в предложенной издателем версии. Это заставило перенастроить, прежде всего, порядок текстов, собрать их в рубрики в одной папке архива, а не так, как они распределялись в печатном издании. Настоящий номер взял этот принцип на вооружение, однако предложил, как видим, разные рубрики для включения читателя в состав той же поэзии. Скажем так, были сделаны свои выводы из дубля цифровой версии, которая в прошлый раз произвела некоторое нежелательное уравнение и смешение текстов, не проявив основания для этого. Следующий момент изменений затронул характер шрифтов, ими пришлось пренебречь, как и геометрией страницы (печатная версия – это не прямоугольник). Пришлось пренебречь и расположением текста на страницах печатной версии, что заставило обратить внимание, тексты писались авторами без явной привязки к режиму чтения печатного издания, так что ничего не потеряли при своём переносе на web-страницу. Были ли обретения? По-видимому, сегодня автору довольно уже «естественно» мыслить расширениями web-дизайна, размеры и прочие возможности страницы здесь могут по-разному задаваться. В настоящем номере альманаха самыми показательными в этом отношении будут тексты Семёна Безгинова, которые довольно сложно размещать, да и читать в печатной версии, поскольку они требуют больших пробелов между строчками, а каждый из них охватывает собой несколько печатных страниц. Теснота печатной версии губительна и для некоторых типов письма, но перенос содержания издания в новый порядок форматирования не всегда исправляет указанный недостаток. Обращу внимание на то, что web-страница на портале имела свои ограничения, она выделялась на всю подборку автора, а не на один текст. Выстраивание же текстов в очередь на одной странице неудобно для их поиска и восприятия, уже там, где тексты небольшие. Когда же у нас идут тексты большого формата, то необходимы либо отдельные диалоговые окна, либо какие-то инструменты для их самостоятельного форматирования, те же закладки, окна поиска. Не трудно предположить, что с текстами того же Семёна Безгинова это будет как раз особенно заметно, вряд ли они почувствуют себя уютно без отдельного диалогового окна. Нужно отдавать, конечно, отчёт, тексты современного автора заточены на коммуникацию в сети, где они такое окно диалога имеют (некоторые тексты, как у Червя, из него и пришли на страницы нового номера). Другое дело, что окно там не всё открыто, образуя свои специфику чтения и ожидания пользователем более сжатых по размеру текстов, тем не менее, заведение тематической странички это исправляет, настраивая на определённый статус общения. Напомним, в шестом номере тема отчасти поднималась в рубрике, посвящённой поэзии в сети, в связи с переносом написанных там текстов на страницу печатного издания. Понятно, что зонирование отдельного окна диалога связано с бюджетом, да и шаблоном издания, но без этого тоже не обойтись. И уже не ради решения каких-то задач эстетического плана, но как раз с целью включить внимание читателя в состав самого сообщения.

Подобного рода переносы из печатного формата в цифровой, который выкладывается в интернет, и наоборот небесполезны, если подходить к ним ещё и как к своеобразному тесту мышления автора и той системы, в которой размещён текст. Добавим, и от которой автор рано или поздно вправе потребовать большей аутентичности и включённости в существо его занятий. Поиски того, как сформировать у издания соотносимую с конкретным текстом норму публикации, задать корректный для него режим чтения, отвечают этике мышления пользователя современных информационных систем.  Так что аналог диалогового окна имеет смысл искать разработчикам программ, дизайнерам, от которых мы все сегодня зависим, и на больших порталах, и в печатных версиях изданий. Конечно, это задача на будущее, но уже сейчас при таких переносах можно высказать пожелание издателям уходить от формального подхода и того же жёсткого информационного экранирования, исправлять косяки печатной версии, а не добавлять новые. Понятно, что на сегодняшний день дубль, к примеру, этого альманаха в онлайн-версии печатное издание не отменит. Но, может быть, попытаться сделать что-то навстречу друг другу?

Сами вопросы, связанные с модернизацией структуры издания, которая может быть нацелена как на уточнение старых и предложение новых шаблонов, так и на работу с автором и характером представляемого здесь издания, открыты своему практическому исследованию и обсуждению. Отклики авторов, издателей, критиков и всех присоединившихся к разговору о разных типах текста и формах письма, могли бы включать в себя рецепцию на опыт их бытования в издательских проектах, содержать новые предложения таковых. Это позволило бы, возможно, с большей точностью определять цели и задачи издания, искать корректные формы представления печатной версии в интернете, в целом, уточнять границы совместной – издания и автора - жизни. На сегодняшний день здесь можно выделить два порядка взаимодействия автора и издания, по которым могло бы идти расширение. Первый определяется для текстов, которые находят при переводе из одного формата в другой свой корректный дубль, продуктивную интерпретацию, открывая для себя новый состав возможностей, второй порядок устанавливается для текстов, которые могут существовать только в цифровой версии, о них предупреждала Наталья Фёдорова ещё в третьем выпуске альманаха.

Елена БОГАТЫРЕВА