Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы

Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»

Валерия ГАЛКИНА


Книгоиздатели всех стран, объединяйтесь!


Культурные обмены, столетие революции и благотворительность на юбилейной ММКВЯ

30-я Международная книжная выставка-ярмарка открыла двери для посетителей в среду, 6 сентября, в час дня.

Но в день открытия выставка начинается только для посетителей. Для журналистов она стартовала гораздо раньше: с планёрок, бесчисленных звонков в пресс-службу, сумасшедшего количества электронных писем, подзарядки диктофонов, распечатки программы, пресс-релизов… Словом, суета сует. Но вот получены оранжевые бейджи, и мы наконец-то внутри 75-го павильона, где только начинала разворачиваться ярмарочная жизнь.
Как всегда, огромная масса людей, несмотря на будний день. По подсчётам организаторов, за пять дней ярмарку посетили 130 тысяч человек. А это, если вдуматься, пара оживлённых подмосковных городов…
К слову, о посетителях. Их – три основные категории. Первая – люди, которые пришли целенаправленно за книгами. Их отличают внушительного размера пакеты, сумки, туристические рюкзаки и даже… небольшие чемоданы на колёсиках. Вторую категорию составляют те, кто пришёл на конкретные мероприятия: эти гости снабжены всевозможными брошюрками, распечатками, вырезками. Они сосредоточенно рассматривают схемы, постоянно сверяются с наручными часами и озабоченно выясняют у волонтёров и специалистов, где будет встреча с таким-то писателем или такая-то лекция. Третья категория, пожалуй, самая колоритная: это люди, плывущие по ярмарочному течению. Они слетаются на звук микрофона, как мотыльки на свет, прибиваются к толпам, заворожённо останавливаются у стендов издательств и часто приобретают случайные, незапланированные книги, которые привлекли их внимание своей обложкой или впечатлили аннотацией. Среди общей сосредоточенной суеты книжной ярмарки эти люди выглядят праздными, но, по-моему, именно они получают от неё наибольшее удовольствие и самые яркие впечатления. Один из таких случайных гостей забрёл на огонёк "Литературной гостиной":
– Девушка, а что здесь сейчас будет?
– Дискуссия "Сербия–Россия". Русские издатели расскажут о произведениях сербских авторов, которые выходили в России.
– Сербских? А что, интересно. Я, например, ничего не знаю о сербской литературе!..
Вообще "Литературная гостиная" была одной из самых "интернациональных" площадок . Кто только не сидел за её круглым белым столом: и греки, и корейцы, и уже упомянутые мною сербы, и украинцы, и белорусы. Здесь прошли почти все основные мероприятия Греческого культурного фонда: дискуссия "Идентичность в литературе: Греция и Россия"; лекция "Россия глазами Никоса Казандзакиса"; презентации антологии "10+1: из современной греческой прозы – ради радости чтения" и двуязычного издания "Μосхос и Афина – Piaga Bovlu". Здесь же состоялись встреча с южнокорейской писательницей Чо Хэчжин и разнообразные сербские встречи: беседа "Сербия–Россия: особенности издания сербской литературы", беседа о жизни и творчестве крупнейшего сербского писателя Иво Адрича… Такие "интернациональные" мероприятия неизменно пользуются успехом у гостей ММКВЯ. Это и неудивительно. Ну где ещё русский читатель может познакомиться с зарубежными авторами, увидев не безупречную с точки зрения маркетинга аннотацию на обложке книги, а живого человека, образованного, начитанного, имеющего своё мнение и открыто его высказывающего. Человека, который говорит и пишет на другом языке, но которого волнует то же, что и нас… Да и для зарубежных гостей подобные встречи не проходят бесследно: они видят интерес и уважение к своей культуре, и зарождающаяся во время такого культурного обмена взаимная симпатия гораздо прочнее, чем любые политические и экономические связи.
Такой же активный культурный обмен шёл и на стенде фестиваля национальных литератур, где, казалось, царил вечный праздник: нарядная площадка с огромной сказочной жар-птицей, украшенные тесьмой и шитьём национальные костюмы, песни, танцы, стихи, объятия, обмен визитками, книгами, рукопожатиями, цветные флажки и воздушные шарики… Словом, самый настоящий фестиваль. К последнему дню ярмарки красная резная жар-птица приобрела необычное оперение: на бумажных пёрышках каждый выступивший участник писал на своём национальном языке доброе послание – трогательный и красивый жест, символизирующий дружбу и единение национальных литератур. Большим событием фестиваля стала презентация Антологии детской литературы народов России.
Как всегда, сменяли одна другую оживлённые дискуссии на стенде "Молодой гвардии": презентации, скажем, книг серии "ЖЗЛ" всегда больше похожи на научный диспут, чем на книжную презентацию в привычном смысле этого слова. Невероятно образованные читатели засыпают автора вопросами и, кажется, даже испытывают радость, если ответ их не удовлетворяет: "Нет, позвольте с вами не согласиться!.." Обе стороны ссылаются на исторические источники и архивные документы, и вокруг постепенно собирается заинтересованная толпа, наблюдающая: кто кого? Впрочем, обычно эти споры заканчиваются самым дружеским образом: покупается и подписывается книга, и оба – писатель и читатель – расходятся, довольные собой и друг другом.
Неизменным успехом пользовался и стенд "Литературки"… В первый день выставки из-за этого мы даже попали в несколько неловкую (но, надо сказать, приятно-неловкую) ситуацию: во время презентации проекта для молодых писателей "Литрезерв" мы не смогли продемонстрировать читателям свежий номер, потому что… за первый час работы ярмарки всю толстую, пахнущую типографской краской и перетянутую пластиковым жгутом пачку "ЛГ" расхватали – не осталось ни одного экземпляра.
Конечно, одной из главных тем ярмарки стало столетие революций 1917 года: практически каждое издательство представило книжные новинки, посвящённые истории революции; состоялось огромное количество лекций и дискуссий, но, главное – почётное место в павильоне заняла выставка "Пресса 1917 года", где были представлены копии газет и журналов революционного времени, в том числе знаменитые карикатуры из юмористических изданий столетней давности – во всей своей самобытной дерзости. Нашлось на выставке место и нескольким раритетам: например, газете "Известия" за 1918 год: уже на второй день витрина с вековой газетой дала трещину под напором читательского любопытства.
Впрочем, в этом году на ММКВЯ можно было не только приобрести книги и посетить интересные мероприятия, но и помочь нуждающимся: на протяжении всей ярмарки проходили различные благотворительные акции. Самая яркая из них – "Книги учат доброте" – в поддержку детского хосписа "Дом с маяком", отдельный стенд которого расположился между детскими издательствами. Книги, стоящие на полках этого стенда, – новинки, подготовленные издателями к выставке и безвозмездно переданные хоспису, – посетители могли приобрести по рекомендованной цене (от 100 до 500 рублей) и таким образом не только получали желанную книгу, но и помогали неизлечимо больным детям (за пять дней удалось собрать 131 707 руб.). В акции приняли участие более 15 российских издательств, в том числе такие гиганты книжного рынка, как "Эксмо", "Наука" и "Просвещение". А ещё гости ярмарки могли поддержать чудесную акцию "Дерево добра", которую "Почта России" реализует уже много лет: цель этой акции – обеспечить любимыми газетами и журналами детей-сирот и одиноких стариков, для чего оформляется благотворительная подписка в пользу детских домов, приютов и домов престарелых.
В остальном же всё в лучших традициях ММКВЯ: презентации популярных писателей, чьи книги вышли завидными тиражами, и библиографических редкостей, которые не найти в больших книжных магазинах; творческие встречи, мастер-классы и круглые столы. И – самое главное – неугасающий интерес к бумажной книге, которая по-прежнему объединяет писателей, читателей и издателей по всему миру.