Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы

Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»

Андрей КОРОВИН


Андрей Коровин (1971) — родился в Тульской области. Окончил Высшие литературные курсы. Автор восьми поэтических книг. Печатался в поэтических антологиях, журналах "Арион", "Дружба народов", "Новый мир", "Октябрь" и др. Стихи переведены на английский, немецкий, польский, армянский, грузинский и другие языки. Руководитель международного культурного проекта "Волошинский сентябрь", литературного салона в Театре-музее "Булгаковский Дом" (Москва) и др. Живёт в Московской области.


Иди умирай и смотри


***

ты жить начинаешь отсюда
отсюда из белого льна
одежда надежда посуда
тебе в облаках не нужна

ты жить начинаешь сначала
с простого начала начал
ты небо из гугла скачал а
чего-то ещё не скачал

ты жить начинаешь от слова
а слово начало судьбе
а слово бессловно готово
на слово поверить тебе

ты жить начинаешь как будто
ни разу ещё и не жил
как будто Христос или Будда
в тебя ничего не вложил

ты жить начинаешь от боли
убийственной боли внутри
ты сам у себя в главной роли
иди умирай и смотри


***

как быстро мы стали чужими
быстрее чем стали близки
остались лишь ветер и имя
и клевер холодной тоски

как быстро закончилось это
то самое то отчего
мы вверены целому свету
где нет кроме нас никого

и шов на луне разошёлся
разбились фрегаты зимы
как будто никто не нашёлся
сказать
как несчастливы мы


***

надо жить несмотря на тоску
и на происки здравого смысла
когда дятел стучит по виску
и на шее верёвка повисла

у верёвочной рыбы в руках
ты и сам оголённое пламя
ты в таких побывал дураках
что шагнёшь теперь даже в цунами

ми ми ми говоришь свысока
пусть летит из-под ног табуретка
ты на божьей верёвке пока
это кровь?
ну так дайте салфетку!


***

жизнь — заклинание потопа
от языка до языка
мир спит в объятьях хронотопа
в раскрытой чашечке цветка

его познание пронзает
как смерч как мощный ураган
его фиксирует прозаик
поэт кладёт его в карман

его ребёнок словно змея
на нитке тащит за собой
и обижаться не умея
у нас в ногах шумит прибой


***

а небо плавится в болотах
и соснами растёт назад
поэты — люди-эхолоты
они за будущим следят

за сетью заячьей интриги
за почерневшею травой
и за рожденьем тайной книги
весенней дали горловой

ты выйдешь в поле ножевое
и там под талою водой
пульсирует пережитое
в кротовьей яме молодой


Памяти Мандельштама

1

на мандельштамовских сугробах
идём бессмертье рисовать
бессмертье кажется большим
огромным кажется бессмертье
за нескончаемым бараком
за жизнью глупой и смешной
за стаей чёрною вороньей
за кровью тёмной на снегу
за хриплым лаем конвоиров
за нескончаемым бараком
за смертью белой на снегу
огромным кажется бессмертье
бессмертным кажется бессмертье
и снег идёт куда идти
и смерть идёт куда не надо
и кода кода лижет ноги
нет на прощанье ничего
ни крошек букв ни тени слова
совсем представьте ничего

2

Мандельштам это ветер и снег
это свет золотая досада
это взмах улетающих век
за страницами Летнего сада

постучи в деревянную тишь
где скрипит под ногой половица
ты от жизни своей улетишь
чтобы после за жизнью продлиться

делай раз или два посмотри
кто поёт в наползающем мраке
это чёрные звёзды внутри
говорящей полярной собаки

Мандельштам говоришь говори
и от имени некуда деться
и на небе высоком горишь
возле самого жаркого сердца

3

Мандельштам заварил этот снег
вот ему и расхлёбывать кашу
без надежды на кров и ночлег
и ещё снисходительность нашу

раз назвался такой Мандельштам
ну так сделай братишка на милость
чтобы снег голубой словно шрам
стал родным будто первая близость

снег стучится в окно из окна
видно улицу и перекрёсток
и фигура отсюда видна
достоевский как будто подросток

снег событий и снег телеграмм
снег любви и бескрайней разлуки
заходил тут один Мандельштам
грел озябшие руки

4

значит правда слепой Мандельштам
бродит здесь осерчав на погоду
значит правда отпущено нам
превращать одиночество в воду

одиночество прошлого дня
одиночество высшего класса
одиночее есть ли меня
одино одино одинасса

он ворчит словно старый олень
он устал от прошедшего века
Мандельштама печальная тень
уходящая от человека

5

я грохот услышал а вдруг это он
тот самый тот самый идёт почтальон
он ночью приходит по звёздам гадать
старинные карты читать

я знаю его много жизней подряд
он раньше шутил что он мой старший брат
что он для того и приставлен ко мне
чтоб карты читать при луне

ни много ни мало столетий прошло
немало вселенных на небе взошло
но всюду за мною идёт по пятам
седой почтальон Мандельштам


***

жестокое обращение со слонами
хуже жестокого обращения
со словами
со снами
с цунами
слоны это огромные дети
они живут на земле словно в огромном буфете
и всё для них банки с вареньем и спрятанные конфеты
кто вообще наполнял эти буфеты
там укрытые тёплым пледом зреют бананы
там на чёрный день припрятан поэт Александр Кабанов
там мандарины с наклейками из Марокко
там дует по выходным озорной сирокко
там рукой подать и какие-нибудь Сиракузы
там в банке с домашним грибом завелись медузы
там вечное лето по праздникам и Алиса с ключом
а слонам всё нипочём


***

мир выходит в печальную дверь
ничего у него не выходит
он большой и талантливый зверь
но удача его не находит

он идёт наступая на снег
наступая печали на пятки
он почти что земной человек
в относительно полном порядке

он ложится колени обняв
бородой поздоровавшись с настом
посреди убелённых держав
между Белым и Блоком и Пястом