Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы

Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»

Рецензии


Юрий Милорава «Овехо».
М.: Вест-Консалтинг, 2016.

Юрий Милорава известен как переводчик, мемуарист, поэт-авангардист и исследователь авангарда. Родился в Тбилиси в 1952 году, окончил Тбилисский институт иностранных языков. Жил в Москве, с 2007 года живет в Чикаго (США).
Он автор книг стихов «Взамен» (Москва, 1996), «Прялка-ангел» (Москва, 2003), а также критических статей, мемуаров, переводов с французского, немецкого, грузинского языков. Печатался в журнале «Континент» (Париж), «Дети Ра», «Воздух», «Футурум Арт», «Журнал ПОэтов», «Крещатик», «Зинзивер», в антологиях и альманахах. Переведен на многие языки. Опубликован в журнале «Вопросы литературы» с мемуарами о В. Б. Шкловском. Если ранее Милорава была близка стилистика русского кубофутуризма, то его новая книга «Овехо» исповедует дадаизм — авангардное течение, сливающееся как с сюрреализмом, так и с экспрессионизмом, в том числе и в поэзии.
Основателями дадаизма считаются Хуго Балль, Рихард Хюльзенбек и Тристан Тцара. В советской России к дадаистам относилась группа «Ничевоки», просуществовавшая с 1920 по 1922 годы в Москве и Ростове-на-Дону и разработавшая манифест, один из пунктов которого звучит следующим образом: «Всякая поэзия, не дающая индивидуального подхода творца, не определяющая особого, только субъекту свойственного мировоззрения и мироощущения, не оперирующая с внутренним смыслом явлений и вещей (смысл — ничего с точки зрения и материи) как рассматриваемого объекта, так и слова в данный момент времени — с сего августа 1920 года Аннулируется».
Книга «Овехо», с присущими только автору «мировоззрением и мироощущением», вполне соответствует этим постулатам. Кроме того, в ней использовано все разнообразие литературных приемов предшественников-авангардистов для индивидуальной постройки стихотворения. Это, например, «нанизывающий стиль» Хюльзенбека, который указывает на разорванность связей, сознания, логики и мира в целом. В нем соединяются множественные микротексты, картины переплетаются с образами.
В отличие от экспрессионистов, которым тоже подобный стиль не был чужд, у Милорава, как и у Хальзенбека, отсутствует «трагическое сознание».
Поэзия звучит в приподнятом мажоре, редко впадая в минор.
Отсутствуют также рифмы и размер, деления на строфы, — то есть то, что в авангарде называется «нетрадиционное оформление стиха», но это не нарушает ритмики, не вредит звуковому ряду, музыкальности стихотворения, что наблюдается уже с первой книги Милорава.
Мне нравится, что автор далек от мотива смерти, который был одним из любимых у Пауля Целана. Но как и поэзия Целана, тексты Милорава часто напоминают метафизические заклинания на уровне того замка и ключа, с помощью которых мы входим в неизведанный поэтический мир.
«Поток сознания» здесь является не просто произвольным потоком. Он базируется на событиях, впечатлениях, встречах и разговорах, зашифрованных в строфически отстраненные схемы. Рефлексия читателя в данном случае направлена не на само стихотворение, а на его восприятие через ритмику, музыкальность построения слов. Оно происходит на ступени, близкой к медитации.
Милорава, несмотря на авангардное направление, отличается от других своих довольно жестких собратьев метафорической нежностью. Даже названия циклов книги доказывают это («крылья стеклянной жары», «раскосые капризы в облаках…»). Некоторые из них могли бы претендовать и на название сборника («утро. новый баланс», «...милость к неосторожным» и т. д.).
Возможно, романтичность натуры этого поэта восходит к европейским предшественникам. Таким, как Гейне или Адельберт фон Шамиссо.
И все-таки, оставаясь авангардистом, Милорава нередко начинает свои стихи и в прямом, и в переносном смысле с глагола. В стихах присутствуют элементы кубофутуризма, как, например, нестыковка фраз, но в них нет эпатажа, рассчитанного на читателя.

собирал

соединял
только снаружи он это смог.

но в квартире не мог. а в квартире смог.
случай
эта встреча при выходе на улицу
неожиданностью!
было это
весомостью
произнесенного
слОва
«овехо»
но нет –
ни значения ни смысла в нем –
никакого. но «овехо» – это слово  да –

(два – подтверждает — смысла) говорит: –
«да и да» и значит общий тут им смысл
и не заметит –
сам устремившуюся паутинку притяжение его и ее подлета
над
головами другими! Танец
она подлетит
он подойдет
она подлетит
а встретил сам себя.
тогда вышел ходил. еще не смеркалось
и были снова
мечты про свое.
задать свой вопрос
мысль следом
уже первую неделю
улиц фонарные и другие столбы толстые и тонкие
вдоль тротуаров снизу, на высоту доступности
они были одеты
в разные вязаные кофты
...когда
прохожие
шли вдоль стен.
...и. То — что-то липло и дотрагивалось до них.
и до него и-ли «почти»

Творчество Юрия Милорава отмечено литературными премиями, в том числе премией «За вклад в развитие современной поэзии» международного фестиваля поэзии «Другие».
В книгу «Овехо» вошли стихи из циклов в период с 2003 по 2016 год.

Наталия ЛИХТЕНФЕЛЬД