Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы

Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»

Переводы




Лео БУТНАРУ



ДЕНЬ ЗА ДНЕМ
 
 
 
Так что

человек настолько незнающий,
человек настолько забавный
человек настолько безответственный
что может сказать всякое,
например:
бессмертие…



 
Весна любви

Какая короткая оказалась
весна любви — Снег-
урочка
расстаяла...



Кладбище, кресты

столько знаков
плюс
которые
на самом деле
не что иное как
минусы



Totum

О, да!
Да, о!
Дао это в одно и то же время то
что существует
и то что не существует
потому что Дао (О, да! Да, о!)
это ВСЕ
даже тогда
когда что-то не существует.



Вне закона

Смерть закон
вне закона
…везде...



Всегда

здоровье сердца
всегда
тревожный праздник



Онтологическое

иногда
поэзия позволяет мне вспомнить феноменальные вещи
о которых
на самом деле
я никогда не знал



P.S. К своей книге «самое необходимое»

стихотворение
должно быть коротким
как
радуга



Неопределенно, почти по Гёте

двигаю первое слово
которое смогло бы и умереть как
пешка на шахматной доске
но
поэма уже началась
и даже
возможно ее выиграть



 
Почти по Т. С. Елиоту

Сейчас
не полдень
а предвечерье закат — и все-таки
какую маленькую тень
отбрасывает
правда...



Важно

туча как туча
но главное
чтобы ее тень
была экологической...



Окрик имени

в темени всемирной ночи
кто-то кричит: «Шекс-пи-и-ир!!»
и
мир включает свет
и начинает жить...



Дорого

В конце концов поймите
что вы платите слишком дорого
за отсутcтвие у вас любви к поэзии.



Наследственность

Только у соловья
гениальность
наследственна.



День за днем

День за днем
постоянные убытки
в пользу смерти
…и даже
дикие маки вянут
от гипертонии...



Poet homines natos*

Рассвет имеет что-то от
крови наших матерей на
руках повитух при
нашем рождение...

*С тех пор, как люди помнят (лат.).



На краю поэмы

поэт
копает
глубоко
собственную поэму
на краю которой
              он конечно
будет
р а с с т р е л я н

Перевел с румынского Евгений СТЕПАНОВ

 



Лео Бутнару — поэт, филолог, прозаик, эссеист, переводчик. Дебютировал книгой стихов «Крыло на свету» в 1976 г. Издал в Молдове и Румынии около 50 книг разных жанров. Составитель и издатель ряда антологий, в том числе антологии «Русский авангард», отдельными книгами в своих переводах выпустил произведения Хлебникова, Кручёных, Бахтерева, Сатуновского, Айги. Лауреат литературных премий Союзов писателей Молдовы и Румынии, Национальной премии Республики Молдова. Является членом Консилиума Союза писателей Румынии.