Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы

Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»

Марианна Тарасенко


Марианна Тарасенко родилась в Новосибирске. Окончила филологический факультет Тартуского университета (специальность "филолог-русист, преподаватель"). Работала учителем в школе, затем на кафедре русского языка Таллинского политехнического института. После ликвидации кафедры еще пять лет проработала в школе. В настоящее время работает редактором (в том числе и литературным) выходящего в Эстонии на русском языке еженедельника "День за днем".


МНЕ ВКУСНО! КАК ГРУСТНО...


Явление, о котором мы поговорим сегодня, ШШ возникло где-то в середине 1990-х годов, и в первый раз я столкнулась с ним при прочтении детективного романа. "Вкусно ли тебе?" — вопрошал герой героиню, а она отвечала: "Да, мне вкусно".
В соответствии с принципом парности случаев буквально через неделю после исторического столкновения ко мне обратился приятель с просьбой подтвердить его жене, что говорить "мне вкусно" — неправильно. Я подтвердила, и она вроде бы даже поверила, но захотела узнать, почему это неправильно. Вопрос застал врасплох. "Почему? — то мямлила, то горячилась я. — Ну, как бы тебе сказать... Наверное, потому, что так не говорят. Почему не говорят? Да не принято — и все! Что у тебя, совсем языкового чутья нет? Хочешь казаться малограмотной — продолжай в том же духе." Как ни странно, горячность часто бывает убедительнее, чем логика, и мне поверили на слово.
Прошло время, и вдруг случился обвал: выражение "мне вкусно" стало звучать чуть ли не из каждого утюга, и к настоящему моменту этот процесс начал приобретать масштаб стихийного бедствия. Стало ясно, что пока не поздно, надо побороться, но возник вопрос: а как? Пришлось искать логику, и начала я с поисков академического правила. Найти его, к сожалению, не удалось, и причина неудачи вполне ясна — в таком правиле не было нужды потому, что еще совсем недавно не было и нужды регулировать данный процесс: не делали такую ошибку. И вопрос этот больше относится к культуре речи, чем к грамматике.
Поэтому я призвала на помощь коллегу, вместе с которой мы, прикинув так и эдак, пришли к следующему выводу. В конструкциях типа "мне как-то" с местоимением "мне" употребляются так называемые сказуемостные наречия (категория состояния), которые имеют значение психического или физического состояния и используются в безличных предложениях: "мне весело", "мне безразлично", "мне холодно" и пр. А слово "вкусно" — это не категория состояния, а типичное наречие, поскольку оно связано с конкретным предметом или действием и, соответственно, не может использоваться в безличных предложениях. Например, "пирог вкусно пахнет", "икра — это вкусно", "в этом кафе вкусно готовят". Последнее предложение, правда, — тоже глагольное односоставное, но уже не безличное, а неопределенно-личное: всем понятно, что готовит повар или тот, кто взял на себя его функции.
Позволю себе напомнить читателям, что такое категория состояния. Это класс слов, которые обозначают — вы удивитесь! — состояние, обычно отвечают на вопрос "каково?" (каково тебе? — мне холодно) и используются, как правило, в качестве главного члена односоставного предложения ("холодно" — сказуемое в безличном предложении, "мне" — дополнение). Важно уметь отличать их от омонимичных им форм наречий и кратких прилагательных. Посмотрим, чем может являться, например, слово "тяжело" в разных предложениях. Он тяжело поднимался в гору — наречие. Тяжело ты, мое сокровище — краткое прилагательное. На сердце у меня тяжело — категория состояния.
Для того чтобы относиться к категории состояния, слово должно как минимум обозначать состояние: все равно какое, кого или чего — человека, животного, природы, социальной установки. Это, например, "можно", "страшно", "надо", "нельзя", "жарко", "слышно", "жаль", "темно", "неохота", многие другие, и все они в качестве категории состояния прекрасно сочетаются с местоимением "мне", равно как и с "тебе", "ему" и так далее, сочетаются и с существительными. "Мне неохота", "Сергею жарко", "ему не слышно", "человеку надо"... А с какого это перепуга человеку вдруг может сделаться "вкусно"? Когда мы говорим "да, очень вкусно", мы подразумеваем нечто, имеющее хороший вкус, просто опускаем слово "это". То есть "вкусно" может являться либо наречием, либо кратким прилагательным, но категорией состояния — никогда.
Мы чувствуем холод — нам холодно, мы чувствуем радость — нам радостно, но "вкусно" — совсем из другой оперы: это слово не означает, что мы ощущаем вкус, оно означает приятный вкус самой еды. Кстати, употребляющиеся в нашей речи слова того же порядка, например "сладко" и "горько", в переносном смысле могут относиться к категории состояния: ему горько, всем несладко. Но это в переносном! Я думаю, ни один упертый филолог не возразит против выражения "ей так вкусно живется". И правильно сделает, поскольку мало того, что "вкусно" здесь употреблено в переносном смысле, оно еще и является наречием, а не категорией состояния.
А под занавес хотелось бы сказать еще об одном слове, если его так можно назвать: лучше просто "оно". Это юное "оно" является однокоренным с только что воспетым нами "вкусно", но вызывает иные ассоциации и даже рвотный рефлекс. Вы уже догадались? Да, конечно, это "вкусняшка". Особенно удивительно слышать, когда это злокачественное "ванильное" новообразование берут на вооружение мужчины. Мужчины, опомнитесь, пока не поздно!