Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-47356 выдано от 16 ноября 2011 г. Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Читальный зал

национальный проект сбережения
русской литературы

Союз писателей XXI века
Издательство Евгения Степанова
«Вест-Консалтинг»

Велта КАЛТЫНЯ



«ЕСЛИ ВХОДИШЬ В РОЩУ МОЮ...»
 
Роща

Если ты входишь в рощу мою березовую,
входи в нее, как входят впервые,
и позабудь, что бывал в других.
И не спеши — научись понимать
движения веток и шорохи листьев
и постарайся с березовым соком
земли моей силу в себя вобрать.
Луч льющийся — все-таки первый, первый,
и все это с нами — и первые почки,
и самое первое опьянение
тишиной, синевой, весной.
Если ты входишь в рощу мою березовую,
разуй свои ноги, бродившие по бездорожью,
и мерцающей бересты
топором не вздумай касаться.



Созревшее для огня

Хвала ладье молодого месяца,
которая по жилам твоим
тащит сок и смолу.
Хвала точеному топору,
который тебя превращает в лучину —
готовит костер, всем кострам костер,
от таких занимаются новые зори.
Никогда,
никогда я не буду с теми,
кто хотел бы тебя погасить.
Если я славлю время-кормильца,
растящего здоровые годовые кольца,
то трижды славлю время, которое
бросает в огонь
созревшее для огня.
Мне уже доводилось видеть,
как подгнивают и падают большие деревья.
Мне уже доводилось видеть,
как тускло тлеют гнилушки.



Рукавички

Одолжи мне, матушка, рукавички,
я свои связать себе не успела.
Слышишь — человеческими голосами
в моховом болоте журавли кричат.
Не было нынче ни дождей осенних,
ни дорог раскисших, разбитых колесами. Тайком
подкралась зима-ворюга
да и грянула на наши головы.
Одолжи мне, матушка, рукавички —
до мохового болота добраться.
Слышишь — занесенные мокрым снегом,
там кричат, как в юности твоей, журавли...



Это было сегодня утром

Запрокинув голову, смотрю в облака —
не из моего ли детства жеребята
протягивают влажные бархатные мордахи
и шевелят губами:
«в пойме Мемеле-реки
травы шелковыми были,
а вода у большого камня —
вкусной и быстрой,
словно легкий бег по дороге,
                                       когда не остановиться...»
О чем еще они шепчут? —
похоже, о том,
что луга зарастают,
а камни — покрываются мхами...
Как давно это было — когда я слышала,
что мне лошади говорили.
А теперь — переводчик нужен.
Вот развеваются гривы.
Напряженные ноги мелькают.
Бабушка детям пальцем грозит:
— Нечего путаться у лошадей под ногами,
дети должны во дворе оставаться...
Но где он, тот облачно-розовый двор?
И дети давно не дети.
И вместо двора из кустов сирени
торчит одинокая печная труба,
острая и предупреждающая,
                                    как бабушкин палец:
бабушка знала — что можно и что нельзя...
Сюда и теперь еще прибегают
тени коней,
прошитые пулеметными очередями.
Хрипят и яростно роют копытами землю.
Они не могут не прибегать —
в пойме реки трава была шелковой,
а вода у большого камня —
вкусной, быстрой...
Все это было.
Это было давным-давно.
Это было сегодня утром.



Если парус полощется...

Горе, если ты можешь свободнее сделать нас,
приди, мы встретим тебя как друга!
Начни с коней моих в этот полночный час,
развяжи их, стреноженных, подстегни —
                                    пусть как ветер летят от испуга!
И канатов манильских, конечно, не стоит жалеть,
чтобы парус у пирса
                            под ветром захлопал счастливо.
Нам и землю, и море — все дали дано одолеть,
если парус полощется и развевается грива!



Сво бодна

Неужели, как в детстве — снова свободна,
ничего — ни забот, ни хлопот напрасных?
И песок надо мною,
и сырость такая,
что последняя искра погасла.
Не жду уже больше — вспыхнет, не вспыхнет,
безразлично — что люди скажут.
Но корни сделают дело свое —
прошьют корнями и крепко свяжут.
И буду снова пригвождена.
И вновь заботы: — А что там слышно?
Как там в мае у вас — сады?
Дымит ли труба над крышей?



Семечко

Тот мудрый покой,
тот огромный, всепонимающий,
шел медленно,
                       целую вечность.
Уже казалось и не придет,
И, как прежде, бессмысленно, бесполезно
в груди моей будет расти неизвестность.
И вот — измученная, гонимая,
как обтрепанная цыганка,
без кибитки, без трубки своей,
без своего бесподобного Сайдо
(бог знает — где, у какой корчмы,
он лошадей выменивает!)
Он медленно шел,
тот огромный, всепонимающий,
чтобы видеть я научилась —
все живое — растет.
Тмин растет и чертополох,
осыпая созревшие загорелые семена.
Тесто растет из квашни через край,
мысли растут, сокрушая стены,
срывая лохмотья и украшения
и пронзая до самого сердца.
Между тмином и чертополохом
на земле, как в своей кибитке,
ты сидишь нагая — цыганка моя,
загорелое тминное семя.
Прикройся мгновением и — расти.



Камин

В камине,
которого нет у меня и в помине,
трещат березовые поленья.
В камине,
которого нет у меня и в помине,
дым всю ночь разговаривает со звездами.
И жарко, словно порой сенокосной,
словно в летней хлебной печи.
Еще полено! Еще полено!
Того и гляди всю рощу березовую
за ночь спалишь в том самом камине,
которого нет у меня и в помине.

А в тот, который будет у нас,
можно будет насыпать звезды,
закопченные, черные, как антрацит.



По клеверным полям

...по клеверным полям
сквозь волны воздуха просверленные пчелами
придется уходить
придется уходить
                               колодезным звенящим журавлем
                               пчела из дальнего довременья достанет
                               и мед цветов
                               и яд цветов
                               и вдруг ужалит
                               точнехонько
                               сквозь время в нашу осень
по клеверным полям
сквозь волны воздуха пронизанные пчелами
придется уходить
придется уносить
                               вкус меда на губах еще болящих
                               пчелиный яд в сердцах еще пьянящий
                               уже не в силах распознать
                               расслышать голос
зовущий нас обратно
так
по клеверным полям
сквозь волны воздуха
                               просверленные пчелами
мы будем уходить
                               мы будем уходить
                               и с нами мед цветов
                               и с нами яд цветов...*

_______________________________________________
* Стихотворение приводится в авторской пунктуации.



Дождь кончился

Дождь кончился — и вишня расцвела.
И ветка в темноте обрызгала мне щеки.
Но я ладонью утереться не решаюсь —
пусть запах сохранится до утра.
А может быть — не вишни это вовсе
благоухают? Может, это мгла —
светающая, тающая тихо
и оседающая на твоих ресницах?
А может, влажный ветер — гость мой поздний —
принес дыхание цветов чужого сада?
Цветущим вишням, как погасшим звездам,
и свет не нужен, им — дано сиять...



Березовый сок

Словно знаки молний через лицо —
себя растеряв, иду:
О, чего только я ни хотела,
пока горячая голова
была переполнена ветром!
О, чего только я ни могла! Просверлила кору. Охмелела.
Через край, через верх, через меру.
Не считая, не взвешивая. Зачем?
По капле, капле —
сквозь белую кожу березы
хлынуло — так, что бадейка уже через край.
Ну, черпаем.
Пьем и хвалим.
Кружка каждая — через край!
Сумки сердечные — через край!
Пьем.
И в долголетие верим.
Верим: мы тоже,
хмельные от сока березового,
на что-нибудь истинное сгодимся.
Со знаком надежды,
как с молнией через лицо,
идем!

Перевод Николая Беляева